Condiciones generales

CONDICIONES GENERALES (CG ALNV 08/2017)DEL CONTRATO SKIPPER® n° EVT20171312, SEGURO DE LOS ALQUILERES DE RECREACIÓN NÁUTICA Y DE VIAJES, CON VALOR DE HOJA INFORMATIVA CONFORME AL ARTICULO L 141-4 DEL CÓDIGO SEGUROS.

Skipper®: contrato suscrito por el GROUPE CSA - Le Petit Pays - Montagnole - BP 80515 - 73005 Chambéry Cedex - Teléfono: +33.(0)4.79.69.33.65 ‐ Móvil: +33.(0)6.11.32.89.46 - Fax : +33.(0)4.79.96.97 Mail : Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. - Site : www.iskipper.fr

Groupe CSA - SARL con capital de 7622,45 € - Le Petit Pays Montagnole - BP 80515 - 73005 CHAMBERY Cedex
RCS Chambéry B390408805 - Garantía financiera y responsabilidad civil profesional en conformidad con los artículos L530-1 et L530‐2 del código de seguros.
Número de matrícula en el registro Único de los Intermediarios en Seguros (ORIAS): 07 009 182.

Ante : Groupe Special Lines, en nombre de :

Groupama Rhône-Alpes Auvergne. Caisse régionale de seguros Mutuelles Agricoles de Rhônes-Alpes Auvergne - 50 rue de Saint-Cyr - 69251 Lyon cedex 09 - N° de SIRET 779 838 366 000 28. Empresa regida por el Código de Seguros y sujeta a la Autoridad de Supervisión Prudencial y de Resolución, 61 rue Taitbout – 75009 Paris.

French shall be the only language used for the understanding and enforcement of the full text of the general and special terms and conditions of this contract.

 

DEFINICIONES

 

ACCIDENTE

 Toda vulneración corporal, no intencional de la parte del Asegurado, proveniente de la acción súbita de una causa exterior.

 Son asimiladas a un ACCIDENTE:

- las consecuencias de la asfixia, ahogo o hidrocución;
- la intoxicación, el envenenamiento o las quemadura causadas por gas o vapores, por substancias venenosas o corrosivas;
- las mordidas de serpientes, los casos de rabia o de carbunco  provocados por mordidas o picaduras de animales;
- los actos de agresión contra la persona asegurada (atentado, hold-up (asalto) , toma de rehenes o rapto) ;
- las vulneraciones corporales ocasionadas por quemaduras, electrocución, caída de un rayo;
- las picaduras infecciosas y sus consecuencias;
- les esguinces y sus consecuencias.

Ne son considerados accidentes:

- las rupturas de aneurisma, infarto del miocardio, embolia cerebral, crisis de epilepsia, hemorragia meningea, salvo mención contraria estipulada en las Condiciones particulares.

ESTOS EVENTOS DEBEN, BAJO  PRESCRIPCIÓN MEDICA, PROHIBIR DE ABANDONAR LA HABITACIÓN, DE PARTICIPAR O CONTINUAR EL VIAJE.

ACTA RECTIFICATIVA

El documento que materializa la modificación de los compromisos recíprocos resultantes del presente contrato.

AGRESIÓN

Homicidio o tentativa de homicidio, violencias caracterizadas o amenzas debidamente establecidas.

ASEGURADO – ADHERENTE

 Toda persona designada espacialmente por su nombre en el certificado de adhesión o en una lista anexada, habiendo reservado una estancia que comprenda el alquiler de una residencia temporaria de vacaciones, de una embarcación por intermedio de un Operador Turístico, de una Agencia o de una Empresa de Alquiler.

ASEGURADORES

Groupama Rhône-Alpes Auvergne. Caisse régionale d’Assurances Mutuelles Agricoles de Rhônes-Alpes Auvergne - 50 rue de Saint-Cyr - 69251 Lyon cedex 09 - N° de SIRET 779 838 366 000 28.

Empresa regida por el Código de Seguros y sujeta a la Autoridad de Supervisión Prudencial y de Resolución, 61 rue Taitbout  – 75009 Paris (incluso por los servicios de asistencia).

AVERÍA

Todo daño material ACCIDENTAL que afecte el navío alquilado salvo el spinnaker, el timón y su motor.

BENEFICIARIO

La persona que recibe del ASEGURADOR las sumas debidas por siniestro. 

Beneficiario para todas las garantías, (salvo en el caso de deceso del Asegurado):

El asegurado víctima del accidente.

Beneficiario en caso de Deceso del Asegurado:

A menos que otra persona no sea designada con la aprobación del Asegurado:

- si el ASEGURADO es casado: su cónyuge no separado de cuerpos por su culpa, ni divorciado, salvo que si indique lo contrario sus hijos nacidos o por nacer, vivos o representados, salvo que se indique lo contrario sus herederos,

- si el ASEGURADO ha firmado un  PACS, su compañera o compañero, salvo que si indique lo contrario  sus herederos,

- si el ASEGURADO es viudo o divorciado: sus hijos, salvo que si indique lo contrario  sus herederos,

- si el ASEGURADO es soltero: sus herederos

SE EXCLUYE DE LA GARANTIA, TODA PERSONA QUE INTENCIONALMENTE HABRIA CAUSADO O  PROCADO EL SINIESTRO

CANCELACIÓN

Cese definitivo del contrato, por decisión de la Aseguradora o del Suscriptor. 

CAPITÁN

Persona especialmente designada por su nombre en el certificado de adhesión y en el contrato de alquiler y/o en el diario de a bordo como responsable de la embarcación alquilada y de las personas que formen parte de la tripulación. Él es el único responsable a bordo. Él tiene la obligación, sin dejar de respetar la Reglamentación Marítima (Código de la Marina Mercante, Código de Reglamentos Marítimos, Órdenes Prefectorales, Recomendaciones de los servicios oficiales Meteorológicos) de traer la embarcación en los plazos y el lugar convenido.

CÓDIGO

El presente contrato está regido por el Código de Seguros.

COMPRADOR DE SEGURO

Signatario del contrato.

CONTRATO DE ALQUILER

Todo documento que oficie de compromiso de alquiler temporario previendo llegado el caso el pago de un adelanto del 30% durante la conclusión del contrato  y el pago del saldo 4 semanas antes de la fecha de final de la estancia que comprenda el alquiler de una embarcación.

COTIZACIÓN (o prima)

Suma pagada por el Suscriptor en contraparte de las garantías concedidas por la Aseguradora.

CRUCERO

viaje turístico à bordo de un barco de recreación. Esto incluye todo tipo de veleros,  gabarras,  y barcos de viaje.

DAÑOS

Perjuicios de todo tipo.

DESGASTE

Deterioro progresivo de una pieza, de una parte mecánica o de maquinaria o de un elemento físico cualquiera como consecuencia de su uso, cualesquiera que sean las causas de este proceso de deterioro (física o química).

EFRACCION 

Todo forcejeo, ruptura, degradación, demolición, supresión de paredes, techos, pisos, puertas, ventanas, cerraduras y candados.

ENFERMEDAD

Toda alteración de salud constatada por una autoridad médica.
Son consideradas como enfermedad:
- las conmociones nerviosas, los shock emocionales, los infartos de miocardio, las angustias;
- las dermatosis, incluso las producidas por agentes externos;
- las várices, las ciáticas, las crisis de epilepsia no traumáticas, los ataques de poliomielitis o de apoplejía, los síncopes y las lesiones resultantes, los reumatismos y las rupturas de aneurisma;
- las sucesiones de esfuerzos y sus consecuencias;
- las contracciones musculares en la espalda, los lumbagos;
- las hernias de toda naturaleza, salvo aquellas de origen traumático;
- las congelaciones, congestiones, insolaciones y sus consecuencias y en general las consecuencias de condiciones atmosféricas, a menos que estas manifestaciones patológicas sean consecuencia de un accidente.

ESTOS EVENTOS DEBEN, BAJO PRESCRIPCIÓN MEDICA, PROHIBIR ABANDONAR LA HABITACIÓN,  PARTICIPAR O CONTINUAR EL VIAJE.

EXCLUSION

Evento que no está previsto por la garantía, de lo que tiene en cuenta la tarificación.

FRANQUICIA

Suma que falta que pagar en cualquier caso a cargo del Asegurado sobre el monto de la indemnización debida por la Aseguradora.

INDEMNIZACION

Pago que los  que las Aseguradoras efectúan como consecuencia de un siniestro, en cumplimiento del contrato. Las reglas de cálculo de la indemnización son fijadas por los convenios especiales, los anexos y las condiciones particulares. 

INDICADOR-PRODUCTOR-DISTRIBUIDOR

Toda agencia, intermediario, Empresa de gestión de navegación de recreo u Operador Turístico que haya integrado en sus programas la comercialización de recreaciones náuticas.

JORNADA DE REBASAMIENTO

Precio de la jornada reclamado por el arrendador a partir de un rebasamiento de los plazos previstos en el contrato de alquiler.

NULIDAD

Sanción cuyo resultado consiste a privar de existencia todo o parte del contrato. El contrato (o la cláusula) es suprimido como si nunca hubiera existido. Si el contrato es afectado de nulidad, la Aseguradora restituye las cotizaciones (salvo en caso de sanción de deslealtad del Suscriptor) y el Suscriptor rembolsa los siniestros pagados.

PERDIDA DE DERECHOS

Perdida para el asegurado de su derecho a indemnización.

PLAZO ANUAL PRINCIPAL

La fecha en la cual son, por contrato, remitidos los efectos de la fecha de aniversario del contrato en lo que concierne a su duración los plazos de preaviso de cancelación, los pagos de las primas.

PREAVISO DE CANCELACIÓN

Es el plazo que debe obligatoriamente transcurrir entre la fecha de expedición, el sello del correo dando fe, por una de las partes del contrato, de la decisión de cancelar y la fecha de entrada en vigor de la cancelación.

PRESCRIPCIÓN

Extinción del derecho, tanto para las Aseguradoras como para el Asegurado, de llevar a la justicia todas las acciones que deriven del contrato de seguro pasado un plazo cuyo punto de inicio y de duración son fijados en el artículo L 114-1 del Código de Seguros.

RIESGO

Evento susceptible de causar años pero también, bien expuesto a este riesgo.

SINIESTRO

Conjunto de daños susceptibles de activar la ejecución de la garantía de las Aseguradoras y resultante de un mismo evento contemplado en la garantía.

SUBROGACIÓN

Transferencia a las Aseguradoras de los derechos y acciones del Asegurado contra aquellos que, por su efecto, han causado a éste un daño indemnizado en ejecución del contrato.

SUSCRIPTOR

El comprador de seguro, persona física o moral que suscribe al contrato de seguro.

VIAJE

Conjunto de prestaciones colectivas (para la totalidad de asegurados) que figure en el contrato de alquiler y que puede comprender:
- los trayectos Ida y Vuelta, del domicilio del Asegurado al puerto de embarque, efectuados por un medio de transporte público regular de pasajeros;
- la estancia, en tierra, el tránsito precedente y siguiente al crucero a bordo propiamente dicho;
- el crucero a bordo de la embarcación desde el puerto de embarque al puerto de llegada.

Los cruceros pudiendo ser organizados por:
- por un Armador Propietario;
- por un Fletador a Tiempo;
- por un Operador Turístico.

 

ARTÍCULO 1. EL CONTRATO

1.1. FORMACIÓN Y ENTRADA EN VIGENCIA DEL CONTRATO


El contrato de seguro es formado desde el acuerdo de las partes. Firmado por ellas, él constata su compromiso recíproco.

El contrato cobra efecto, a la recepción por el grupo GROUPE C.S.A del certificado de adhesión firmado, acompañado del pago de la prima.

1.2. DURACIÓN DEL CONTRATO


La duración del contrato es estipulada en las Condiciones particulares.

1.3. DECLARACIÓN A LA CONCLUSIÓN DEL CONTRATO Y EN CURSO DE CONTRATO - SANCIONES


El contrato es basado en las declaraciones del comprador de seguro y la prima es calculada en consecuencia.

1.3.1. A la conclusión del contrato el comprador de seguro debe:


a) responder exactamente a las preguntas formuladas por el Asegurador, en particular en el formulario de declaración de riesgo por el cual es interrogado sobre las circunstancias que pueden permitir al Asegurador de evaluar los riesgos que él toma a su cargo;

b) declarar la existencia de otros contratos suscritos con otros Aseguradores, que cubran los mismos riesgos por un mismo interés (seguros acumulativos abordados en el artículo L121-4 del Código de Seguros).

1.3.2. En curso de contrato el comprador de seguro debe:


a) declarar al Asegurador todas las nuevas circunstancias que tengan por consecuencia, ya sea agravar los riesgos, o bien crear nuevos riesgos, y que en consecuencia vuelvan inexactas o caducas las respuestas a las cuestiones mencionadas en el punto 1.3.1.a) aquí arriba.

Esta declaración debe ser hecha, por carta certificada, en un plazo de quince días a partir del momento en que el Asegurado ha tenido conocimiento de la nueva circunstancia.

Cuando estas nuevas circunstancias constituyen un agravamiento del riesgo en el sentido del artículo L113-4 del Código de Seguros, el Asegurador tiene la facultad de anular el contrato.

El Asegurador también tiene la facultad de proponer al comprador de seguro un nuevo monto de la prima.

Si el comprador de seguro rechaza la nueva proposición del Asegurador o si no responde, éste puede entonces anular el contrato.

El Asegurador ejercerá su derecho de cancelación de contrato, en los plazos y las formas previstos en el Artículo 4 más abajo

b) si el asegurado suscribe con otros Aseguradores otros contratos que cubran los mismos riesgos por un mismo interés (seguros acumulativos abordados en el artículo L121-4 del Código de Seguros), el asegurado deberá informar inmediatamente a cada Asegurador la existencia de los otros Aseguradores.

c) declarar al Asegurador el fallo de concurso judicial o de liquidación judicial del Asegurado, en los quince días siguientes a fecha del fallo.

1.3.3. Sanciones


Incluso si ellas no tienen influencia en el siniestro:

a) toda declaración falsa intencional o toda reticencia de circunstancias conocidas por el asegurado, que hubieses impedido el contrato o modificado sus condiciones si el asegurador hubiese sido cerciorado del verdadero estado de riesgo, hace nulo el contrato de acuerdo a las condiciones del artículo L 113-8 o L 121.3 del Código de Seguros.

b) una omisión o una inexactitud en la declaración de circunstancias o de agravios contemplados en los puntos 1.3.1 y 1.3.2 aquí arriba, no implica la nulidad del contrato si no se puede establecer la mala fe del Asegurado.

Si esta omisión o inexactitud es constatada antes de cualquier siniestro, el Asegurador tiene la facultad de mantener el contrato a condición de aplicar un aumento de prima, aceptado previamente por el comprador de seguro, o bien puede proceder a su cancelación en los plazos y formas previstos en el articulo 4 aquí abajo.

En el caso en que la constatación ocurra después del siniestro, la omisión o inexactitud es sancionada por una reducción de indemnización, proporcional a las primas pagadas en relación a las primas que se habrían debido pagar si los riesgos habrían sido exactamente y completamente declarados (artículo L113-9 del Código de Seguros). La tarifa tomada como base para esta reducción es aplicable ya sea en la fecha en que el hecho debería haberse señalado al Asegurador si se trata de una omisión, o en la fecha en que se notificó el hecho si se trata de una inexactitud.

1.4. DISMINUCIÓN DE RIESGO


En caso de disminución de riesgo en curso de contrato, el titular de la póliza tiene derecho a una reducción en el monto de la prima.

Si el Asegurador no consiente, el Titular de la Póliza puede rescindir el contrato dentro de los plazos y las formas previstas en el artículo 4 más abajo.

1.5. MODIFICACIÓN EXCEPCIONAL


Dependiendo de las circunstancias técnicas o económicas, el Asegurador podría necesitar modificar las tarifas aplicables a los riesgos cubiertos por el contrato, a partir de la prima principal, independientemente de la tasa del índice.

El suscriptor será notificado mediante una notificación de prima en la que se mencionará la nueva prima.

El suscriptor puede no aceptar este cambio. El suscriptor deberá entonces rescindir el contrato mediante una carta certificada dirigida al Asegurador dentro de los quince días posteriores a la fecha en que tomó conocimiento del cambio.

La cancelación de contrato tendrá efecto un mes después del envío de esta carta.

El Asegurador tendrá derecho a una porción de la prima calculada sobre la base de la tarifa precedente a prorrata del tiempo transcurrido entre la fecha de la última prima y la fecha de vigencia de la cancelación del contrato.

En ausencia de cancelación de contrato, el cambio de prima tendrá efecto a partir de la fecha de pago de la prima.

1.6. TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD


En caso de fallecimiento del Asegurado o cesión del bien asegurado: la cobertura del seguro continúa por pleno derecho en beneficio del heredero o del comprador, salvo rescisión del contrato. El cedente sigue siendo responsable del pago de las primas adeudadas, pero es liberado, incluso como garante, de las primas a venir, desde el momento en que informa al Asegurador de la cesión por carta certificada (artículo L.121-10 del código).

 

ARTÍCULO 2 - OBJETO DE LA COBERTURA

El presente contrato tiene por objeto de cubrir al Asegurado, según las opciones elegidas y que figuran en el certificado de adhesión: 

2.1. GARANTÍA A: “ANULACIÓN E INTERRUPCIÓN INDIVIDUAL Y/O COLECTIVA, CAPITÁN DE REMPLAZO, NUEVO ALQUILER”


Nota: A SUSCRIBIR OBLIGATORIAMENTE AL MENOS 15 DIAS ANTES DE LA FECHA DE INICIO DEL VIAJE Y DEL ALQUILER

2.1.1. La garantía de anulación cubre el rembolso de los gastos de anulación del viaje, según lo dispuesto en el contrato de alquiler y el cumplimiento de su deber,
- en caso de anulación de todos los inscritos al crucero, luego de una anulación individual,  y que figuren en el certificado de adhesión:
- en caso de una anulación individual, la cobertura es extendida a prorrata de la parte del precio del viaje que el miembro asegurado debe pagar , a título individual, cuando este no puede participar en el crucero cubierto por el seguro. Ella será recibida solamente si el arrendatario no ha podido efectuar el remplazo del compañero de equipo faltante. 

2.1.2. El reembolso de gastos de interrupción individual y/o colectiva del crucero, en proporción a la parte de servicios que no han sido utilizados, para el viaje cubierto por la garantía, según lo previsto en el contrato de alquiler, entre la fecha de inicio del viaje y la fecha de fin del viaje, descontando los posibles gastos ocasionados por anulación.

2.1.3. El reembolso, hasta un límite de 100 € por día, por los gastos de un Capitán profesional, así como sus gastos de transporte (por el medio de transporte más económico y más rápido), en caso de anulación individual del Capitán designado en el certificado de adhesión, a condición de que ninguna otra persona pueda reemplazarlo, el viaje será anulado.

2.1.4. El pago de una indemnización suplementaria de nuevo alquiler igual al 30 % del monto de indemnización pagada si, luego de una anulación o de una interrupción del crucero cubierto por la garantía, el asegurado reúne las tres condiciones siguientes:

- nuevo alquiler de un barco en la misma empresa de alquiler;
- suscripción de un nuevo contrato de alquiler en un plazo de 12 meses luego de la fecha de anulación del precedente contrato;
- suscripción de un nuevo contrato de anulación de recreaciones náuticas «Skipper & Co».

La indemnización suplementaria de nuevo alquiler definida aquí arriba solamente será percibida por el asegurado cuando se realice el pago del saldo del nuevo alquiler.

EN RAZÓN DE UNA DE LAS CAUSAS SIGUIENTES:

- el deceso del Asegurado no provocado por una enfermedad cuyos primeros síntomas hayan tenido lugar antes de la fecha de firma del contrato de alquiler;
- una enfermedad afectando al Asegurado, non conocida durante la firma del contrato de alquiler y del certificado de adhesión o un accidente que le haya ocurrido luego de esta firma;
- el deceso, la enfermedad o el accidente pudiendo afectar, en las mismas condiciones, al cónyuge del Asegurado, sus ascendientes o descendientes, aquellos de su cónyuge, sus hermanos y hermanas, así como toda persona que viva habitualmente bajo su techo;
- el deceso pudiendo ocurrir, en las mismas condiciones, a los yernos y nueras del Asegurado;
- los perjuicios materiales accidentales que afecten los bienes del Asegurado y necesitando imperativamente su presencia;
- la no partida de un vuelo por toda causa de fuerza mayor (avería, huelga, lock-out,…) a excepción de una anulación de partida debido a una insuficiencia de pasajeros o de retraso de una partida, no importa cual fuera la causa, inferior o igual a 48 horas.

- una convocación:

• Administrativa (siempre que no se supiera al firmar el contrato de alquiler),
• Judicial (siempre que se haya solicitado un aplazamiento)
• Militar, para un entrenamiento de reserva militar,
• Como miembro de un tribunal.

- Una huelga simultánea en las compañías aéreas y ferroviarias cuando el titular de la póliza no tiene otras formas de transporte.

LA INDISPONIBILIDAD DEL VEHICULO AUTOMÓVIL PERSONAL DEL ASEGURADO NO ES CONSIDERADO COMO UN IMPEDIMENTO A LA PARTIDA, SUSCEPTIBLE DE SER INDEMNIZADO POR LA COBERTURA DEL PRESENTE CONTRATO, SALVO EN EL CASO DE HUELGA EVOCADO AQUÍ ARRIBA Y QUE IMPIDA LA PARTIDA DEL VEHICULO.

- Un impedimento profesional debido a la enfermedad, el accidente o la muerte del colaborador directo más cercano del asegurado,
- Un impedimento profesional debido a una modificación o supresión de las fechas de vacaciones del asegurado por decisión de su empleador siempre que la notificación del empleador sea posterior con la fecha de toma de efecto las garantías y que no sean las siguientes categorías socio-profesionales: jefes de empresa, profesiones liberales, trabajadores manuales, trabajadores del espectáculo.
- Un impedimento profesional debido a la obtención de un empleo o de una pasantía pagada tomando efecto antes o después de las fechas del alquiler, cuando la persona asegurada estaba inscrita al seguro de desempleo a condición que no se trate de un caso de prolongación de contrato ni de misión ofrecida por una empresa de trabajo temporario.
- un impedimento debido a una convocación a un examen de recuperación como consecuencia de una falla no conocida en el momento de la reservación del viaje (estudios superiores únicamente), dicho examen debe tener lugar en las mismas fechas que su viaje.
- un impedimento justificado por un despido, traslado del Asegurado o de su cónyuge o debido a la quiebra de la empresa que el Asegurado administra.

EN CASO DE ENFERMEDAD O EN CASO DE ACCIDENTE SE DEBE PRESENTAR, PARA QUE LA GARANTIA SEA EFECTIVA, UNA PRESCRIPCIÓN MEDICA QUE OCASIONE LA HOSPITALIZACIÓN O QUE PROHIBA SALIR DE LA HABITACIÓN, DEL DOMICILIO HABITUAL O DE LIBRARSE A TODA ACTIVIDAD PROFESIONAL.

El asegurado se compromete, en caso de enfermedad o accidente, a liberar a su médico del secreto médico y/o a obtener de la persona responsable del siniestro, el compromiso de liberar igualmente del secreto médico a su propio médico de cabecera. Ninguna indemnización será pagada al asegurado en el caso en que nuestro médico-consejero no pueda acceder a las informaciones médicas necesarias para la instrucción de su expediente.

2.2. GARANTÍA A BIS: "RIESGO METEOROLÓGICO, CAPITÁN DE REMPLAZO, REEMBOLSO DE GASTOS DE SOCORRO, GASTOS DE REBASAMIENTO DE TIEMPO DE ALQUILER, TRASLADO"


2.2.1. Se pagará una indemnización al arrendatario, si de su puerto de partida y a partir del primer día de alquiler, el barco no puede navegar como consecuencia de un tiempo con pronóstico de vientos de una fuerza 8. Esta indemnización se calculará sobre una base de la mitad del valor de alquiler diario y esto hasta tres días y con un máximo de 900 €.

2.2.2. El reembolso de los gastos de remplazo del Capitán, incluyendo los gastos de transporte del Capitán reemplazante y de envío del barco, es decir, los gastos de trayecto de ida que sea el más rápido para tomar a cargo el barco, y continuar el crucero si es posible.  El compromiso del asegurador no podrá superar una indemnización de 100 € por día de alquiler, a partir de la fecha que el nuevo Capitán toma a cargo el barco y hasta la fecha de final de crucero.

2.2.3. El reembolso de los días de rebasamiento del tiempo de alquiler, sobre una base de una indemnización igual al valor diario previsto en el contrato de alquiler con un máximo de 4 días y hasta un total de 800 €.

DEBIDO A UNA DE LAS SIGUIENTES CAUSAS OCURRIDAS EXCLUSIVAMENTE DURANTE EL CRUCERO:

- La muerte del Capitán;
- una enfermedad que afecte al Capitán, no conocida durante la puesta a disposición de la embarcación, o un accidente que ocurra durante el crucero;
- la muerte, la enfermedad o el accidente pudiendo afectar, en las mismas condiciones, al cónyuge del Capitán, sus ascendientes o descendientes, su cónyuge, sus hermanos y hermanas, así como toda persona viviendo habitualmente bajo su techo y no participando en el crucero;
- la muerte de los yernos o las nueras del Capitán;
- los daños materiales accidentales que afecten los bienes del Capitán y que requieran imperativamente su presencia;
- los daños materiales del barco, debidos a una falta no intencional del Capitán y haciendo que la embarcación ya nos sea apta para la navegación (daños tal como se los define en el artículo 1).

EN CASO DE ENFERMEDAD O EN CASO DE ACCIDENTE DEL CAPITÁN, PARA QUE LA GARANTÍA SEA EFECTIVA, SE DEBE PRESENTAR UNA PRESCRIPCIÓN MÉDICA QUE OCASIONE LA HOSPITALIZACIÓN O LA PROHIBICIÓN AL CAPITÁN DE CONTINUAR EL CRUCERO.

2.2.4. Gastos de búsquedas y socorro, de transporte del asegurado.

El reembolso hasta un total de 3800 € por viaje de:

- los gastos de búsqueda, socorro y rescate, donde sea que se paguen, por cualquier acontecimiento accidental cubierto por la garantía y que ponga o que pueda poner su vida en peligro;
- gastos de transporte y repatriación desde el lugar del accidente cubierto por la garantía hasta el centro hospitalario más cercano y/o más adaptado para los tratamientos que requiera su estado. 

Las sumas pagadas a título de la presente garantía nunca pueden sobrepasar los desembolsos reales y vienen en complemento, si procede, de las sumas eventualmente reembolsadas por toda cobertura similar ya existente. La garantía entra en vigor en la fecha de inicio del viaje y permanece válida durante toda su duración.

2.3. GARANTÍA B Ó C: “RECUPERACION DEL DEPÓSITO PARA CRUCERO, REGATA Y BARCO A MOTOR”:


Cuando la Empresa de Alquiler constata uno o más daños en el momento de la devolución del barco alquilado y no entrega al asegurado su depósito, participaremos en el reembolso de las sumas que podrían ser retenidas por la Empresa de Alquiler hasta un total del 80% del importe de la factura pagada y hasta un 80% del importe del depósito del barco alquilado y hasta un máximo de 5000 €.
Los choques y colisiones en la línea de partida en regata se reembolsarán al 50% de su valor. Esta garantía se ejerce tras un daño que afecte al barco alquilado tal como se define en el artículo 1 y según las modalidades del artículo 3-6.

2.4. GARANTIA B+: «RECUPERACION DEL DEPÓSITO PARA CRUCERO VELEROS UNICAMENTE»:


Cuando la empresa de alquiler constata una o varias averías en el momento de la restitución del barco alquilado y no devuelve su depósito al asegurado, nosotros participaremos al rembolso de sumas pudiendo ser retenidas por la empresa de alquiler hasta un límite del 100% del depósito del barco alquilado y por un máximo de 5000 €.
Esta garantía se ejerce como consecuencia de una avería que afecte el barco alquilado tal como es definido en el artículo 1 y según las modalidades del artículo 3.5. Son excluidos los barcos a motor o los barcos que participen a regatas o competiciones. 

2.5. GARANTÍA D: “ASISTENCIA AL BARCO”


Si después del daño, el barco no está en condiciones de navegar, nos hacemos cargo de:

- los gastos de remolque del barco alquilado hasta 500 € por evento;
- los gastos de alojamiento hasta 50 € por persona y por noche. Nuestro compromiso no podrá superar una indemnización de 100 € por persona.
Nuestro compromiso total con la presente garantía no podrá sobrepasar un 40% del importe del depósito.

2.6.  GARANTÍA E: “ASISTENCIA A LA PERSONA EN EL MUNDO ENTERO” GARANTIA “EQUIPAJES, OBJETOS Y EFECTOS PERSONALES”


2.6.1. GARANTÍA “EQUIPAJES, OBJETOS Y EFECTOS PERSONALES”

Garantizamos al Asegurado, hasta un total de 1000 € por viaje, el reembolso de los objetos llevados, contra todos los daños y/o robos caracterizados.
Esta garantía se aplica:
- a los equipajes y a su contenido acompañados o registrados, es decir, entregados contra recibo a una Empresa de transportes;
- a los objetos y a las prendas de vestir llevadas por separado o vestidas por el asegurado.
La garantía entra en vigor en la fecha de inicio del viaje y es válida durante todo el crucero. 

LÍMITE DE ESTA GARANTÍA

La indemnización en caso de siniestro cubierto por la garantía es calculada sobre una base del valor de remplazo de los objetos de la misma naturaleza, teniendo en cuenta una depreciación a causa de su utilización. Las cámaras fotográficas, cámaras, vídeo, aparatos de radio o televisión y otros objetos de valor sólo son cubiertos hasta un total del 30% del” Capital Equipajes” asegurado. 

2.6.2. GARANTÍA “ASISTENCIA A LA PERSONA EN EL MUNDO ENTERO”

Esta garantía es conferida por GROUPAMA ASSISTANCE : 

IMPORTANTE:

PARA BENEFICIAR DEL CONJUNTO DE LAS GARANTÍAS DE ASISTENCIA DEFINIDAS A CONTINUACIÓN, ES IMPRESCINDIBLE CONTACTAR, ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN, A LA CENTRAL DE ASISTENCIA DE GROUPAMA ASSITANCE CUANDO TIENE LUGAR EL INCIDENTE AL:

Teléfono: 33(0)1.45.16.64.85

CON EL FIN DE OBTENER UN NÚMERO DE EXPEDIENTE QUE JUSTIFIQUE EL REMBOLSO DE LAS INTERVENCIONES. TODO FRAUDE, FALSIFICACIÓN O FALSO TESTIMONIO IMPLICARÁ AUTOMÁTICAMENTE LA NULIDAD DE LA GARANTÍA.

En caso de enfermedad o accidente corporal que afecte al Asegurado, a partir de la primera llamada, el equipo médico de GROUPAMA ASSISTANCEse pone, si fuera necesario, en contacto con el médico a cargo in situ con el fin de intervenir en las condiciones lo mejor adaptadas a su estado de salud. En todos los casos, la organización de los primeros auxilios corre a cargo de las autoridades locales, los gastos correspondientes no son reembolsados por GROUPAMA ASSISTANCE. 

Transporte médico/repatriación sanitaria del Asegurado:

Cuando el equipo médico de GROUPAMA ASSISTANCE decide su transporte hacia otro centro médico mejor equipado o más especializado, o si se encuentra en el extranjero, hacia el centro médico más cercano posible de su domicilio en la Unión Europea, GROUPAMA ASSISTANCE organiza y asume los gastos de su evacuación según la gravedad de su caso por:
- tren 1° clase, cama o coche cama;
- vehículo sanitario ligero;
- ambulancia;
- avión de línea regular, clase económica;
- avión sanitario.

Para los países lejanos, la repatriación sanitaria solo puede ser efectuada por un avión de las líneas regulares, con adaptación especial si fuera necesario.

Si procede, GROUPAMA ASSISTANCE organiza y asume los gastos del transporte médico cuando el asegurado se encuentra en condiciones de dejar el centro médico hasta su domicilio en la Unión Europea y esto, por los medios más convenientes según la decisión de los médicos de GROUPAMA ASSISTANCE.

La decisión del transporte y de los medios que deben aplicarse es tomada por los médicos de

GROUPAMA ASSISTANCE en función de los imperativos técnicos y médicos solamente.

Acompañamiento durante el transporte o la repatriación del Asegurado:

Cuando el asegurado es tomado a cargo por GROUPAMA ASSISTANCE conforme a las condiciones definidas en el apartado aquí arriba, GROUPAMA ASSISTANCE  permite a otro Asegurado acompañarlo, a condición de que este último viaje con él, y que sea inscrito en el mismo boletín del viaje.

Repatriación del cuerpo en caso de deceso del Asegurado:

En caso de deceso ocurrido durante el viaje, GROUPAMA ASSISTANCE organiza y asume los gastos de transporte de los restos mortales hasta el lugar de inhumación en la Unión Europea.

GROUPAMA ASSISTANCE también asume el coste del ataúd hasta un máximo de 500 €. La elección de las empresas que intervienen en el proceso de repatriación (funerarias, transportistas, etc…) es exclusivamente de GROUPAMA ASSISTANCE. Todos los demás gastos, en particular los de ceremonia de inhumación, no son rembolsados.

Reembolso de los gastos médicos en el extranjero:

En aplicación de la legislación vigente, estos reembolsos de gastos vienen en complemento de los reembolsos que el Asegurado ha obtenido (o sus beneficiarios) ante las organizaciones sociales de las que puede beneficiar el Asegurado y de cualquier otro organismo de previsión al cual él esté afiliado (Mutual u otros). El pago complementario de estos gastos es efectuado por GROUPAMA ASSISTANCE una vez que el Asegurado está de regreso a su domicilio, previa presentación de todos los justificativos originales y luego de haber recurrido ante todos los organismos previstos en el párrafo anterior. El Asegurado se compromete a efectuar todas las gestiones necesarias para obtener el rembolso de sus gastos ante estos organismos.

 

GROUPAMA ASSISTANCE reembolsa hasta un máximo de 3800 €, bajo deducción de una franquicia de 23 €, los siguientes gastos (estas disposiciones conciernen los gastos realizados tras un accidente o una enfermedad que tenga un carácter imprevisible, ocurrido durante el viaje):
- gastos médicos y de hospitalización;
- medicamentos prescritos por un médico o un cirujano;
- cuidados dentales hasta un total de 50 €;
- gastos de ambulancia in situ ordenados por un médico, trayecto local.

Puesta a disposición de un billete de ida y vuelta para un allegado del Asegurado: si su estado no permite o no necesita su repatriación y si la hospitalización in situ debe ser superior a 10 días, GROUPAMA ASSISTANCE   pone gratuitamente a disposición de uno de sus allegados y que resida en la Unión Europea, un billete de ida y vuelta en avión, clase económica, o en tren 1° clase para llegar al lugar de su internación.

GROUPAMA ASSISTANCE sólo asume los gastos de transporte, cualesquiera otros gastos no son rembolsados (en particular los de hotel o estancia). 

Regreso anticipado en caso de muerte de un familiar del Asegurado: en caso de deceso de una de las personas siguientes (padre, madre, suegros, cónyuge o niños, hermano o hermana) residiendo en la Unión Europea, GROUPAMA ASSISTANCE pone a su disposición un billete simple de avión, clase económica, o de tren en 1° clase, para asistir a los funerales, en el lugar de inhumación en la Unión Europea.

ASISTENCIAS DIVERSAS

Asistencia jurídica en el extranjero:

Si el asegurado es encarcelado o amenazado de prisión a causa de un accidente de circulación, GROUPAMA ASSISTANCE designa a un abogado y asume el pago de los honorarios hasta un total de 800 €.

Fianza en un país extranjero hasta un límite de 7.600 €. 

Si el asegurado es encarcelado o amenazado con ser encarcelado después de un accidente de tráfico, GROUPAMA ASSISTANCE presta la fianza. El asegurado tiene 3 meses para devolver la suma a GROUPAMA ASSISTANCE, desde la fecha del préstamo.

Si las autoridades del país reembolsan esta fianza antes de ese plazo, la suma deberá inmediatamente ser devuelta a GROUPAMA ASSISTANCE. 

Si el asegurado es convocado para comparecer ante el tribunal y no se presenta, GROUPAMA ASSISTANCE exigirá de inmediato el reembolso de la fianza. Si la fianza no se devuelve en un plazo de tres meses, se deben tomar medidas legales.

Transmisión de mensajes urgentes: Si el Asegurado realiza la demanda, GROUPAMA ASSISTANCE  se encarga de retransmitir gratuitamente por los medios más rápidos, los mensajes o noticias emanando de él a toda persona en Francia En general, la retransmisión de los mensajes está subordinada a:

- Una justificación de la demanda,

- Un mensaje preciso, en términos claros,

- El nombre exacto, el apellido, la dirección completa y, si es necesario, el número de teléfono de la persona que debe contactarse.

Cualquier texto que implique una responsabilidad civil, comercial o financiera se transfiere bajo la responsabilidad del Asegurado.

2.6.3. LÍMITE DE GARANTÍA

Cuando GROUPAMA ASSISTANCE interviene para organizar una repatriación o un transporte, y si el acontecimiento cubierto por la garantía no la obliga a cambiar la fecha de regreso inicialmente prevista por el Asegurado o bien si el billete de viaje puede ser modificado en sus fechas, GROUPAMA ASSISTANCE puede pedir al asegurado que utilice su billete de viaje. En el caso contrario, y cuando GROUPAMA ASSISTANCE ha corrido con los gastos de su regreso, el Asegurado debe imperativamente entregar a GROUPAMA ASSISTANCE el billete de viaje no utilizado.

2.7. GARANTÍA  F “PROTECCIÓN INDIVIDUAL MARINA”


En caso de accidente cubierto por la garantía en conformidad con el presente contrato, compensamos al asegurado o a sus beneficiarios dentro de los límites de los importes definidos a continuación: 

- Muerte: 50.000 €.
- Invalidez: 150.000 €.
- Gastos Médicos: 1.000 €.
- Indemnización diaria: 120 €.

La indemnización diaria solo puede ser pagada al asegurado que tenga una actividad profesional asalariada y que esté sujeta a una sentencia de interrupción de trabajo por decisión de un médico o al asegurado que tenga una actividad profesional no asalariada que sea hospitalizado u que se vea obligado a no abandonar su habitación por prescripción médica.

En todos los casos, la indemnización añadida a la cobertura que el Asegurado podría obtener de la seguridad social, o de cualquier organismo asegurador, se limita a los ingresos reales del asegurado. Esta indemnización diaria será pagada tras una interrupción de trabajo superior a 30 días y por un período de tiempo máximo de 365 días.

En caso de muerte, garantizamos el capital mencionado aquí arriba, en un plazo de 24 meses a contar a partir del accidente. El capital Invalidez Permanente Parcial o Total es pagado al Asegurado por el Asegurador según el siguiente baremo que precisa los grados de discapacidad. La garantía es válida hasta el final del año del seguro en el curso del cual el Asegurado alcanza la edad de 70 años y para los accidentes ocurridos en todo el mundo.

El Baremo que sirve de base de Cálculo de los grados de discapacidad está a su disposición en la dirección del Groupe C.S.A.

2.8. GARANTÍA ANULACIÓN DE BILLETES DE AVÍON:


Nota: A SUSCRIBIR OBLIGATORIAMENTE AL MENOS 15 DIAS ANTES DE LA FECHA DE INICIO DEL VIAJE Y DEL ALQUILER

El reembolso de los gastos de anulación de billetes del avión, según lo dispuesto en el contrato Skipper® y bajo su responsabilidad,
- en caso de anulación de todos los inscritos al crucero que figuren en el certificado de adhesión, luego de una anulación individual,

- en caso de anulación individual, la garantía es extendida a prorrata a la parte del precio del viaje que el miembro asegurado debe pagar, a título individual, cuando este último no puede participar en el crucero cubierto por la garantía. Este rembolso será recibido solamente si el arrendatario no ha podido encontrar un remplazo del compañero de equipo faltante.

DEBIDO A UNA DE LAS CAUSAS SIGUIENTES:

- el deceso del Asegurado si no es provocado por una enfermedad cuyos primeros síntomas han tenido lugar antes de la fecha de firma del contrato de alquiler;
- una enfermedad afectando al Asegurado, non conocida durante la firma del contrato de alquiler y del certificado de adhesión o un accidente que le haya ocurrido luego de esta firma;
- el deceso, la enfermedad o el accidente pudiendo afectar, en las mismas condiciones, al cónyuge del Asegurado, sus ascendientes o descendientes, aquellos de su cónyuge, sus hermanos y hermanas, así como toda persona que viva habitualmente bajo su techo;
- el deceso pudiendo ocurrir, en las mismas condiciones, a los yernos y nueras del Asegurado;
- los perjuicios materiales accidentales que afecten los bienes del Asegurado y necesitando imperativamente su presencia;
- la no partida de un vuelo por toda causa de fuerza mayor (avería, huelga, lock-out,…) a excepción de una anulación de partida debido a una insuficiencia de pasajeros o de retraso de una partida, no importa cual fuera la causa, inferior o igual a 48 horas.

- una convocatoria:

• administrativa (a condición de que la convocación no se conociera en el momento de firmar el contrato de alquiler);
• judicial (a condición de que se haya solicitado un aplazamiento o remisión);
• militar, para cumplir con un entrenamiento de reserva;
• en calidad de miembro del tribunal.

- Una huelga simultánea en las compañías aéreas y ferroviarias cuando el titular de la póliza no tiene otras formas de transporte.

LA INDISPONIBILIDAD AUTOMÓVIL PERSONAL DEL ASEGURADO NO ES CONSIDERADO COMO UN IMPEDIMENTO A LA PARTIDA, SUSCEPTIBLE DE SER INDEMNIZADO POR LA COBERTURA DEL PRESENTE CONTRATO, SALVO EN EL CASO DE HUELGA EVOCADO AQUÍ ARRIBA Y QUE IMPIDA LA PARTIDA DEL VEHICULO.

- Un impedimento profesional debido a la enfermedad, el accidente o la muerte del colaborador directo más cercano del asegurado,

- Un impedimento profesional debido a una modificación o supresión de las fechas de vacaciones del asegurado por decisión de su empleador siempre que la notificación del empleador sea posterior con la fecha de toma de efecto las garantías y que no sean las siguientes categorías socio-profesionales:

jefes de empresa, profesiones liberales, trabajadores manuales, trabajadores del espectáculo.
- Un impedimento profesional debido a la obtención de un empleo o de una pasantía pagada tomando efecto antes o después de las fechas del alquiler, cuando la persona asegurada estaba inscrita al seguro de desempleo a condición que no se trate de un caso de prolongación de contrato ni de misión ofrecida por una empresa de trabajo temporario.
- un impedimento debido a una convocación a un examen de recuperación como consecuencia de una falla no conocida en el momento de la reservación del viaje (estudios superiores únicamente), dicho examen debe tener lugar en las mismas fechas que su viaje.
- un impedimento justificado por un despido, traslado del Asegurado o de su cónyuge o debido a la quiebra de la empresa que el Asegurado administra.

EN CASO DE ENFERMEDAD O EN CASO DE ACCIDENTE, PARA QUE LA GARATIA SEA EFECTIVA, SE DEBE PRESENTAR UNA PRESCRIPCIÓN MEDICA OCASIONANDO LA HOSPITALIZACIÓN O PROHIBIENDO SALIR DE LA HABITACIÓN DEL DOMICILIO HABITUAL O DE LIBRARSE A TODA ACTIVIDAD PROFESIONAL.

El asegurado se compromete, en caso de enfermedad o accidente, a liberar a su médico del secreto médico y/o a obtener el compromiso de la persona responsable del siniestro, de liberar igualmente del secreto médico a su médico de cabecera. Ninguna indemnización será pagada al asegurado en el caso en que nuestro médico-consejero no pueda acceder a las informaciones médicas necesarias para la instrucción de su expediente.

 

ARTÍCULO 3 - EXCLUSIONES

3-1. EXCLUSIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTIAS (EXCEPTO PARA LA GARANTÍA ASISTENCIA A LA PERSONA):


La garantía nunca será aplicable para: 

- el deceso del Asegurado provocado por una enfermedad cuyos primeros síntomas han tenido lugar antes de la fecha de la firma del contrato de alquiler;
- los accidentes, el despido, el traslado, la quiebra de una empresa ocurridos y/o del cual el asegurado habría tenido conocimiento antes de la entrada en efecto del contrato de alquiler;
- las enfermedades cuya constatación médica es previa a la entrada en efecto del contrato de alquiler;
- las enfermedades de las cuales el Asegurado tenía conocimiento antes de la entrada en efecto del contrato; así como su continuación, sus consecuencias o agravaciones. 

Así mismo, el Asegurado no será nunca compensado por las consecuencias de accidente y enfermedad que resulten:

- de guerra contra una potencia extranjera o de guerra civil, de cataclismo, de su participación en movimientos populares, motines, atentados, asaltos, tomas de rehén, ajuste de cuentas, riñas (excepto en caso de legítima defensa);
- de su acto intencional;
- de toxicomanía, de alcoholismo de su parte;
- de enfermedad mental o enajenación mental constatada médicamente;
- de su tentativa de suicidio;
- de embriaguez de su parte;
- de desintegración del núcleo atómico o radiaciones atómicas.

La garantía nunca será aplicable cuando el Asegurado no pueda presentar el diario de a bordo llevado a diario desde el principio del crucero.

3-2. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA A (ANULACIÓN E INTERRUPCIÓN):


La garantía nunca es obtenida si la suscripción no ha sido efectuada al menos 15 días antes de la fecha de inicio del viaje y del alquiler.

Además de las exclusiones previstas en el apartado 3.1 más arriba, la garantía nunca será aplicable para las anulaciones que resulten de:

- todo hecho generador que no sea uno de aquéllos enumerados en el artículo 2.1 de las presentes condiciones generales;
- de toda negligencia u omisión por parte del Asegurado que le impida participar en el viaje previsto por el contrato de alquiler;
- de su imposibilidad de tener sus documentos en orden y en regla antes de la partida debido a un cambio inesperado de la reglamentación en vigor en el lugar de su estancia, salvo si este cambio se produce en el plazo de 15 días precedentes a la fecha de inicio del viaje.
- Por la voluntad del Arrendador o en consecuencia de una modificación de sus prestaciones y/o sus tarifas.

3.3. EXCLUSIONES PROPIAS Y COMMUNES A LA GARANTÍA A Y A BIS:


Además de las exclusiones previstas en el apartado 3.1 más arriba, la garantía para el Capitán designado en el certificado de adhesión” nunca es aplicable:

- para todo hecho generador que no sea uno de los enumerados en el artículo 2.2 de las presentes Condiciones Generales;
- en caso que el Capitán del barco pilotee  una embarcación mixta sin permiso o sin un certificado en estado de validez;
- en caso de participación, en el transcurso del crucero, a competiciones deportivas o tentativas de récord;
- en caso de no-respeto por parte del Capitán, de la zona de navegación definida en el título de navegación o de la zona correspondiente al equipamiento real de la embarcación salvo en caso de Asistencia (ley del 7 de julio de 1967);
- en caso de no-respeto del Código de Reglamento Marítimo en materia de navegación y de navegación de placer a vela;
- en caso de no-respeto de las directivas de navegación anexas o de toda ordenanza que regule la práctica de la navegación;
- en caso de no-respeto de los consejos o recomendaciones de las autoridades marítimas o meteorológicas. 

3.4. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA A BIS (GASTOS DE BUSQUEDA §2.2.4):


Además de las exclusiones previstas en el párrafo 3.1 más arriba, la garantía “Gastos de Búsqueda” nunca es aplicable en caso:

- de pilotaje por parte del Capitán de una embarcación mixta sin permiso o sin un certificado en estado de validez;
- de participación, en el transcurso del crucero, en competiciones deportivas o tentativas de récord;
- de negligencia o despreocupación de parte del Asegurado o de no-respeto de parte de este último de las recomendaciones, reglamentaciones o prohibiciones en vigor durante el viaje; - de no-respeto de parte del Capitán, de la zona de navegación definida en el título de navegación o la zona correspondiente al equipamiento real de la embarcación, excepto en caso de Asistencia (ley del 7 de julio de 1967);
- de no-respeto del Código de Reglamento Marítimo en materia de navegación y de navegación de placer a vela;
- de no-respeto de las directivas de navegación anexas o de toda ordenanza que regule la práctica de la navegación;
- de no-respeto de los consejos o recomendaciones de las autoridades marítimas o meteorológicas.

3.5. EXCLUSIONES PROPIAS A LAs GARANTÍAS B, B+ Y C (RECUPERACION DEL DEPOSITO PARA CRUCERO, REGATA Y VELERO):


Además de las exclusiones previstas en el párrafo 3-1 más arriba, la garantía nunca se aplica:

- cuando el inventario de partida y de llegada no ha sido efectuado;
- cuando la avería es debida a una falla o a un desgaste del material y no causado por el arrendatario;
- en caso de robo y secuestro;
- para los daños causados a las velas cuya edad exceda 36 meses;
- para los spinnakers;
- al bote y a su motor;
- para las pérdidas de materiales en el mar;

Además, se excluyen los daños accidentales que resulten:

- del pilotaje, por parte del capitán, de una embarcación mixta sin permiso o sin certificado en estado de validez;
- de participación, durante el alquiler crucero, en competiciones deportivas o tentativas de récord;
- del no-respeto por parte del capitán, de la zona de navegación definida en el Título de Navegación o de la zona que corresponda al equipamiento real de la embarcación, excepto en caso de asistencia (ley de 7/7/1967);
- del no-respeto del Código de Reglamento Marítimo en materia de navegación y de navegación de placer a vela;
- del no-respeto de las directivas de navegación anexas o de toda ordenanza que regule la práctica de la navegación;
- del no-respeto de los consejos o recomendaciones de las autoridades marítimas o meteorológicas.

3.6. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA D (ASISTENCIA A LA EMBARCACIÓN)

 
Además de las exclusiones previstas en el párrafo 3.1 y 3.7 la garantía nunca se aplica:

- para los gastos efectuados sin la autorización del Groupe C.S.A. o de GROUPAMA ASSISTANCE;
- para los gastos de búsqueda y de socorro en el mar;
- para los gastos de combustible;
- para los gastos de reparaciones;
- para los gastos de aduanas;
- para los gastos causados por robo de los equipajes y efectos personales en el barco.

3.7. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA E (EQUIPAJES, OBJETOS Y EFECTOS PERSONALES)


Además de las exclusiones previstas en el párrafo 3.1 más arriba, la garantía “Equipajes, Objetos y Efectos personales " no es aplicable cuando los daños resulten de:

- un defecto propio o del uso normal del objeto cubierto por la garantía;
- las influencias atmosféricas, cuando los equipajes están bajo responsabilidad del Asegurado;
- desajustes de mecanismos, vetustez, defecto de los embalajes, deterioros por los insectos, daños y perjuicios, inobservancia de las leyes y reglamentos de transporte, de aduanas y demás.

Además, se excluyen:

- el robo de los equipajes en un portaequipajes, en un maletero no cerrado, en el interior de un vehículo convertible, dentro de un vehículo cuyos cristales no están cerrados, y/o las puertas no están cerradas o incluso un robo de equipajes que se encuentren dentro de un vehículo estacionado entre las 22 horas y 7 horas fuera de un garaje cerrado o vigilado;
- el robo de equipajes en el puente, en un recinto ( local o maletero) no cerrado, al interior de una embarcación cuyo acceso no está cerrado o incluso el robo de equipajes que se encuentren al interior de una embarcación amarrada entre 22 horas y 7 horas fuera de un puerto o de anillas vigiladas;
- las perlas finas, piedras preciosas no montadas, joyas y pieles;
- el dinero en efectivo, títulos, valores, documentos, billetes de viaje;
- los robos cometidos por los encargados durante su servicio.

3.8. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA E (ASISTENCIA A LA PERSONA):


La organización por el Asegurado o sus allegados de una de las asistencias previstas en el artículo 2 apartado 8 de las presentes condiciones generales, sólo puede dar lugar a reembolso si GROUPAMA ASSISTANCE ha sido prevenida de este procedimiento y ha dado el visto bueno comunicándole un número de expediente. En ese caso, los gastos son reembolsados contra justificativos y en el límite de aquello que habría sido contratado por GROUPAMA ASSISTANCE si ella misma hubiera organizado el servicio.

Se excluyen:

- todas las intervenciones y/o reembolsos relativos a chequeos de salud, exámenes médicos formando parte de una detección con carácter preventivo;
- todos los daños y/o intervenciones que resulten de la participación en toda prueba de competición motorizada y sus ensayos o entrenamientos (coche, moto, embarcación a motor, avión, etc…).

No dan lugar a una intervención de GROUPAMA ASSISTANCE , las afecciones o lesiones benignas que puedan tratarse in situ y que no impiden al Asegurado proseguir su viaje, las enfermedades mentales, los estados de embarazo a menos de una complicación imprevisible pero en todos los casos, los estados de embarazo después del sexto mes, las convalecencias, las afecciones en curso de tratamiento y aún no consolidadas, las recaídas de enfermedades anteriormente constatadas e implicando un riesgo de agravación brutal y próxima.

Sin embargo, el Asegurado puede pedir que GROUPAMA ASSISTANCE organice la repatriación, y los gastos contratados son entonces asumidos por él; sólo la dirección médica de GROUPAMA ASSISTANCE puede aceptar o negar la repatriación.

No son tomados en cuenta:

- los gastos médicos realizados para un tratamiento prescripto en la Unión Europea antes de la salida o que requiera un control médico regular;
- los gastos médicos en la Unión Europea, los gastos médicos en el extranjero para las estancias superiores a 90 días, los gastos provocados por una recaída de enfermedad anteriormente constatada o una enfermedad mental, las curas termales, los gastos causados por el diagnóstico o el tratamiento de estado fisiológico (embarazo) o patológico ya conocido antes de la fecha de la entrada en vigor de las garantías, a menos que ocurra una complicación neta e imprevisible, los tratamientos médicos ordenados en la Unión Europea, los gastos de anteojos, de prótesis, de lentes de contacto, los gastos provocados por tentativas de suicidio, los gastos causados por las consecuencias del uso de estupefacientes y alcoholes.

En ningún caso GROUPAMA ASSISTANCE puede remplazar a las obligaciones inherentes a la reglamentación marítima y/o a los organismos locales de socorros de urgencia ni asumir los gastos así realizados para los primeros auxilios.

GROUPAMA ASSISTANCE  no puede ser tenido como responsable de los retrasos o impedimentos en la ejecución de sus servicios, en caso de: - huelgas, motines, movimientos populares, represalias, restricción de la libre circulación de bienes y personas, actos de terrorismo o sabotaje, de beligerancia, guerra civil o extranjera declarada o no, desintegración del núcleo atómico, emisión de radiaciones ionizantes y otros casos fortuitos o de fuerza mayor;  o cualquier daño causado intencionalmente por el Asegurado. Las prestaciones no utilizadas durante el período de validez de las garantías excluyen toda indemnización compensatoria.

 3.9. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA F (PROTECCIÓN INDIVIDUAL MARINA):


Además de las exclusiones previstas en el párrafo 3.1 y 3.7 la garantía nunca se aplica para los siniestros:

- causados o provocados intencionalmente por el Asegurado;
- debidos a la conducta en estado de embriaguez cuando el índice de alcoholemia es igual o superior a 0,5 gramos/litro;
- causados por el suicidio del Asegurado;
- resultante de la participación del Asegurado a actividades de paracaidismo o ala delta de todo tipo;
- resultante de la práctica de un deporte a título profesional o incluso a título aficionado, que necesite aparatos mecánicos a motor en calidad de piloto o de pasajero.

Por práctica de un deporte, se entienden los entrenamientos, los ensayos, o las pruebas deportivas:

- ocurridos cuando el Asegurado es piloto de un aparato de locomoción aérea;
- ocurridos cuando el Asegurado es pasajero de un aparato de locomoción aérea que no pertenece a una sociedad de transporte público de pasajeros. Esta exclusión solo es aplicable en caso de un contrato de adhesión facultativa,
- causados por la guerra extranjera; el Asegurado debe probar que el siniestro resulta de otro hecho;
- causados por la guerra civil, corresponde al Asegurador de demostrar que el siniestro resulta de uno de estos hechos causados o agravados por:
- armas o dispositivos destinados a estallar por modificación de estructura del núcleo del átomo;
- toda fuente de radiaciones ionizantes, cuando el Asegurado es expuesto de manera previsible, aunque más no fuese con intermitencias, en razón y/ o en curso de su actividad profesional habitual. Además, se excluye del beneficio de garantía toda persona que, intencionalmente, habría causado o provocado el siniestro.

3.10. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA billete de AVÍON


La garantía nunca es obtenida si la suscripción no ha sido efectuada al menos 15 días antes de la fecha de inicio del viaje y del alquiler.

Además de las exclusiones previstas en el párrafo 3.1 más arriba, la garantía nunca será aplicable para las anulaciones que resulten de: 

- todo hecho generador que no sea uno de aquéllos enumerados en el artículo 2.8 de las presentes condiciones generales;
- de toda negligencia u omisión por parte del Asegurado que le impida participar en el viaje previsto por el contrato de alquiler;
- de su imposibilidad para tener sus documentos en orden y en regla antes de la partida, como consecuencia de un cambio inesperado de la reglamentación en vigor en el lugar de su estancia, salvo si este cambio se produce en el plazo de 15 días precedentes a la fecha inicial del viaje.
- Las consecuencias de los siguientes eventos no están cobiertas : Huelgas que hayan comenzado antes o que sean o objeto de un aviso previo, o por las cuales haya habido un llamado público a la acción antes de suscribir al presente contrato.

 

ARTÍCULO 4. CANCELACIÓN DEL CONTRATO

4.1. CASO DE CANCELACIÓN


El contrato puede rescindirse antes de su fecha de vencimiento normal en los casos especificados a continuación y en las condiciones establecidas por la legislación vigente.

4.1.1. Por el Asegurado o por el Asegurador

En el caso de uno de los siguientes eventos (para los asegurados personas físicas), y cuando los riesgos están en relación directa con la situación anterior y no se encuentran en la situación nueva:

- cambio de domicilio,

- cambio en el estado civil o de régimen matrimonial,

- cambio de profesión, jubilación profesional o cese permanente de la actividad profesional.

Esta cancelación debe ser notificada, por carta certificada con acuse de recibo:

- de parte del Asegurador, en un plazo de tres meses a partir del día de recepción de la notificación del evento por carta certificada con acuse de recibo,

- de parte del Asegurado dentro de los tres meses posteriores a la fecha en que surge la nueva situación. No obstante, el punto de partida para este plazo es fijado:

. En caso de jubilación profesional o cese permanente del empleo, al día posterior a la fecha en que finaliza la situación anterior,

. Si se trata de un evento constituido o constatado por una decisión judicial, en la fecha en que esta decisión judicial sea ejecutable (artículo R.113-6 del Código de Seguros).

La cancelación entra en vigor un mes después de que la otra parte del contrato haya recibido la notificación.

En la carta certificada que notifica la cancelación a la otra parte, se debe indicar la naturaleza y fecha del evento invocado, así como cualquier precisión que indique que la cancelación está directamente relacionada con dicho evento. Además, la carta de notificación del asegurado debe ir acompañada de:

- en caso de matrimonio o fallecimiento, un extracto de los registros del estado civil o un registro del estado civil,

- en caso de cambio de régimen matrimonial, de una expedición o de un extracto de la decisión judicial pronunciando u homologando el cambio y que lo haga ejecutorio, o de un certificado del notario que recibió el acto que se modifica.

4.1.2. Por parte el heredero o del comprador, por un lado, o por parte del Asegurador, por otro lado

En caso de transferencia de propiedad de la cosa asegurada como resultado de muerte o de venta.

El asegurador puede rescindir el contrato en un plazo de tres meses a partir del día en que el beneficiario final de los objetos asegurados solicitó la transferencia del contrato a su nombre, y la rescisión surtirá efecto diez días después de haber sido notificada la otra parte.

4.1.3. Por parte del Asegurador

A / En caso de impago de primas 

El asegurador tiene derecho a rescindir diez días después de los treinta días mencionados en el Artículo 5, Artículo 1.

La cancelación puede ser notificada al Asegurado ya sea en la carta certificada de intimación o en una nueva carta certificada dirigida al Asegurado. 

En el primer caso, la cancelación solo se aplica si la prima, o la fracción de la prima, no se han pagado antes de los cuarenta días posteriores al envío de la carta certificada de notificación oficial.

En el segundo caso, la cancelación entra en vigor en la fecha de envío de la nueva carta certificada, siempre que la prima, o la fracción de la prima, no haya sido pagada antes de dicha carta.

B / En caso de agravamiento del riesgo en curso de contrato si el asegurador propone un nuevo monto de prima y si el suscriptor del seguro no responde o lo rechaza expresamente, dentro de los treinta días a partir de la fecha de la propuesta, el asegurador puede rescindir el contrato al final de este período, siempre que el Asegurado haya sido informado de esta facultad colocándola en letras visibles en la carta de la propuesta.

Si el asegurador decide rescindir el contrato, la cancelación entrará en vigor diez días después de la notificación al Asegurado.

C / En caso de omisión o inexactitud en la declaración de riesgos durante la conclusión del contrato o durante el período de vigor del contrato, cometida por el Asegurado cuya mala fe no está establecida y constatada antes de cualquier siniestro.

D / Después del siniestro

La rescisión del contrato por parte del asegurador surtirá efecto un mes después de la notificación al Asegurado. Este último tiene derecho a rescindir, en las formas previstas en el artículo 4.1.4-C más abajo, los otros contratos suscritos por él con el asegurador.

4.1.4. Por el asegurado

A / En el caso de una reducción de riesgo en curso de contrato si el asegurador no acepta la reducción correspondiente de la prima.

La cancelación entra en vigor treinta días después de la debida notificación al asegurador.

B / En caso de desaparición del riesgo, cese de actividad o disolución de la empresa. 

C / En caso de cancelación después del siniestro, por parte del asegurador de otro contrato del Asegurado.

 La cancelación del presente contrato puede tener lugar dentro de un período de un mes a partir de la notificación al Asegurado de la cancelación del otro contrato afectado.

Ella entra en vigor un mes después a partir de la fecha de notificación al asegurador.

D / En caso de solicitud de transferencia de cartera aprobada por la autoridad administrativa.

El asegurado tiene derecho a rescindir el contrato en un período de un mes a partir de la publicación en el Diario Oficial de la solicitud de transferencia.

4.1.5. Por las partes involucradas

En caso de concurso judicial o liquidación judicial del Asegurado.

Las partes en cuestión conservan el derecho a rescindir el contrato durante un período de tres meses a partir de la fecha de la sentencia de concurso judicial o liquidación judicial.

4.1.6. De pleno derecho

A / En caso de pérdida total del bien asegurado como resultado de un evento no cubierto por la garantía.

B / En caso de retiro de licencia o en caso de liquidación judicial del asegurador.

La cancelación surtirá efecto al cuadragésimo día, a mediodía, a partir de la publicación en el Diario Oficial de la decisión del Ministro de Economía y Finanzas o de la Comisión de Control de Seguros del pronunciamiento del retiro de licencia.

Las primas adeudadas antes de la fecha de publicación en el Diario Oficial de la decisión de retiro de licencia, y no pagadas en esa fecha, son adeudas en su totalidad al asegurador, pero solamente le corresponden definitivamente en forma proporcional al período de garantía hasta la fecha de la cancelación.

Las primas que expiran entre la fecha de la decisión de retiro de licencia y la fecha de cancelación por ley solo son adeudas en forma proporcional al período de garantía.

C / En caso de requisición de propiedad del bien asegurado, bajo las condiciones de los artículos L.160-6 y L.160-8 del Código de Seguros.

4.2. NOTIFICACIÓN DE CANCELACIÓN


Bajo reserva de las condiciones particulares establecidas en el punto I aquí arriba, la parte que tiene la facultad de rescindir el contrato puede ejercer este derecho como se indica a continuación:

4.2.1. Cancelación por parte del asegurado, el heredero o el comprador

Cuando el Asegurado, el heredero o el comprador tienen la facultad de rescindir el contrato, pueden hacerlo a su elección, ya sea por carta certificada o por una declaración hecha contra un recibo en la oficina central o del representante del asegurador en la localidad, ya sea por acto extrajudicial o por cualquier otro medio indicado en el contrato.

4.2.2. Cancelación por parte del asegurador

En todos los casos en que el derecho de cancelación se reconozca al asegurador, es decir, en cada vencimiento anual de la prima, a condición de un preaviso como indicado en las condiciones particulares.

La cancelación por parte del Asegurador debe ser notificada al Asegurado por carta certificada enviada a su último domicilio conocido.

4.3. Plazo de preaviso

El plazo de preaviso comienza a contar desde la fecha que aparece en el sello adherido a la carta certificada que notifica la cancelación

4.4. Rembolsos de prima – Indemnización de cancelación

En caso de rescisión durante el contrato en curso, el asegurador debe reembolsar al suscritor del seguro la parte de la prima correspondiente al período durante el cual no se ha producido el riesgo, calculado a partir de la fecha de vigencia de la cancelación.

Cuando el asegurador rescinda el contrato por falta de pago de la prima (caso mencionado en el punto 4.1.3.A. aquí arriba), el Asegurador tiene derecho a una indemnización por rescisión igual a la parte de la prima anual correspondiente al período posterior a la fecha de vigencia de la cancelación.

 

ARTÍCULO 5. PRIMAS

5.1. PAGO - CONSECUENCIAS DE PAGO TARDÍO


La prima y sus gastos accesorios, cuyo monto se estipula en el contrato, así como los impuestos y tasas, son pagables en la oficina central del Asegurador o en el domicilio del representante si éste es designado para este efecto.

Las fechas de vencimiento son establecidas en las Condiciones particulares.

En ausencia del pago de una prima o de una fracción de la prima dentro de los diez días de su vencimiento, el asegurador (independientemente de su derecho de llevar la ejecución del contrato ante la justicia) puede proceder a una intimación mediante carta certificada dirigida al Asegurado o la persona responsable del pago de las primas, enviada a su último domicilio conocido por el asegurador, justificado por un acuse de recibo si esta residencia se encuentra fuera de Francia metropolitana. 

La carta de intimación reproduce el texto del Artículo L113-3 del Código de Seguros.

Si la prima o la fracción de la prima tardía no se paga dentro de los treinta días siguientes:

 - de la fecha de envío de la carta de intimación,

- o, si la carta debe enviarse a un lugar fuera de Francia continental, desde el día de la entrega al destinatario como él aparece en el acuse de recibo,

La cobertura de la garantía se suspende automáticamente.

El impago de una fracción de la prima implica la exigibilidad de la totalidad de la prima anual adeudada restante. En este caso, la suspensión de la cobertura de la garantía es efectiva hasta su pago total.

Cuando hayan transcurrido al menos diez días de suspensión, el asegurador tiene el derecho de rescindir el contrato dentro del tiempo y de la manera estipulada en el artículo 4 más arriba.

El pago de la prima o de las fracciones de prima que hayan sido objeto de intimación pone fin a la suspensión de cobertura y el contrato reanuda para el futuro sus efectos a partir del mediodía del día posterior al día del pago. 

5.2. DISMINUCION DE RIESGO

En caso de una reducción del riesgo durante el contrato en curso, el asegurado tiene derecho a una reducción en el monto de la prima.

Si el asegurador no da su consentimiento, el Asegurado puede rescindir el contrato dentro del tiempo y de la manera estipulada en el artículo 4 más arriba.

5.3. MODIFICACIÓN DE TARIFA

Si el asegurador modifica por una razón técnica (excluida la indexación), la tarifa aplicable a los riesgos cubiertos por este contrato, el asegurador puede modificar la prima neta (excluyendo honorarios e impuestos) de dicho contrato en las mismas proporciones a partir del siguiente vencimiento principal. El Suscriptor puede entonces rescindir el contrato. El asegurador emite una prima prorrateada sobre las bases de las tarifas anteriores. En ausencia de cancelación, la nueva prima se considera aceptada.

 

ARTÍCULO 6. DECLARACIÓN DE SINIESTROS

6.1. MEDIDAS DE SALVAGUARDIA


Tan pronto como advierta la ocurrencia de un evento (perjudicial o judicial) que pueda implicar a la cobertura de la garantía del contrato, el Asegurado tomará todas las medidas necesarias para limitar la importancia del siniestro, evitar su agravamiento, salvaguardar los bienes cubiertos por la garantía, preservar cualquier derecho de recurso y recuperar o anular cualquier derecho o impuestos.

Se abstendrá de cualquier reparación sin el acuerdo del Asegurador y tomará todas las medidas necesarias para determinar el daño, en particular mediante la conservación de los bienes dañados. 

6.2. FECHA LÍMITE PARA LA DECLARACIÓN


En caso de siniestro el Asegurado debe entrar en contacto, dentro de los 5 días siguientes al siniestro, con el Groupe C.S.A., su empresa de alquiler, su agencia de viajes.

Enviar su declaración de siniestro por email a: france@skipper 

Y/o escribir a:

Groupe C.S.A
BP 40029
46 Rue Rouget de Lisle
95240 Cormeilles-en-Paris
+33.(0)1.39.31.19.33

En el plazo indicado aquí abajo, salvo caso fortuito o de fuerza mayor, o de todo evento susceptible de acarrear la aplicación de una de las garantías del presente contrato.

El Asegurado se ve privado de cualquier derecho de garantía por el incidente en cuestión si el asegurador establece que la declaración tardía le causa perjuicio (Artículo L.113-2 del Código).

Caso general: 5 días hábiles desde el día posterior a que el Asegurado tenga conocimiento del evento.

Seguro de robo: 2 días hábiles desde el día posterior a que el Asegurado tenga conocimiento del evento. Dentro del mismo período, notifica a la policía local o a las autoridades de la gendarmería y presenta una denuncia ante tribunales.

6.3. MODO DE DECLARACIÓN


El Asegurado hará su declaración por escrito, por correo electrónico o verbalmente contra un recibo, indicando la fecha, la naturaleza, las causas, las circunstancias, las consecuencias previsibles, el monto aproximado de los daños y el lugar donde se pueden hacer constar.

El Asegurado se ve privado de cualquier derecho de garantía por el incidente en cuestión si hace declaraciones falsas o de mala fe.

6.4. DOCUMENTO QUE DEBE ENVIAR AL ASEGURADOR


El Asegurado comunica a GROUPE C.S.A., todos los documentos necesarios para la instrucción de expedientes del siniestro (comprobantes, contrato de alquiler, certificado de defunción, facturas pagadas, etc.), así como toda la información necesaria para documentar el expediente de siniestro.

Documentos que deben enviarse a GROUPE C.S.A:

Para la garantía de anulación e interrupción (garantía A):

El contrato de alquiler, el boletín de inscripción al viaje, la confirmación por la agencia de viajes de esta inscripción, así como la factura de la deducción que usted debe pagar. Todos los justificantes de la causa de anulación (certificado médico, partida de defunción, etc.…). 

Después de examinar el expediente, cualquier otra pieza o justificativo que GROUPE C.S.A. juzgue necesario.

 

Para la garantía capitán de reemplazo (garantía A y A BIS): 

Las notas de gastos de desplazamiento y de salario del capitán reemplazante, todo documento necesario para justificar el remplazo de capitán, todo documento reglamentario que certifique el número de días de retraso.

Después de examinar el expediente, cualquier otra pieza o justificativo que GROUPE C.S.A. juzgue necesario.

 

Para la garantía recuperación del depósito para crucero (garantía B y garantía B+) Y DE REGATA (garantía C):

Fotografías de la avería, fotografías del barco alquilado, informe de mar, diario de navegación, contrato de alquiler estipulando el importe del depósito, las facturas pagadas por las reparaciones, copia de las facturas de compra de los materiales reemplazados, copia de las facturas de compra de las velas, informe de peritaje, inventario de partida y de llegada, y todos los justificativos que se refieran a la causa y a la importancia del siniestro.

Después de examinar el expediente, cualquier otra pieza o justificativo que GROUPE C.S.A. juzgue necesario.

 

Para la garantía gastos de búsqueda, socorro, transporte (garantía A BIS):

Todo documento que permita probar la realidad de los hechos y todas facturas justificativas. 

Después de examinar el expediente, cualquier otra pieza o justificativo que GROUPE C.S.A. juzgue necesario.

 

Para la garantía riesgo meteorológico (garantía A BIS):

El contrato de alquiler, los boletines meteorológicos de la mañana y de la tarde para cada día concernido y entregados por las autoridades marítimas.

Después de examinar el expediente, cualquier otra pieza o justificativo que GROUPE C.S.A. juzgue necesario.

 

Para la garantía asistencia a la embarcación (garantía D):

Todos los documentos, todas las piezas y/o facturas justificativas permitiendo probar la realidad de los hechos.

Después de examinar el expediente, cualquier otra pieza o justificativo que GROUPE C.S.A. juzgue necesario.

 

Para la garantía equipajes, objetos y efectos personales (garantía E):

 

Todos los documentos, todas las piezas justificativas (corriendo a cargo del Asegurado), todas las informaciones (las facturas de compra, recibo de depósito de denuncia, testimonios, acta de daños emanando del transportista, etc.) concernientes a la causa del siniestro y la importancia del daño.

En caso de robo o daño durante el transporte, usted debe hacer todas las reservas o reclamaciones por carta certificada ante la empresa encargada del transporte.

En caso de recuperación total o parcial de los objetos siniestrados, usted debe advertirnos inmediatamente.

Si los objetos son recuperados en el plazo de un mes tras la fecha del siniestro, usted debe recuperar su posesión. Nosotros le reembolsamos los deterioros eventualmente sufridos y los gastos de rescate o reconstitución ya iniciados, hasta un total del capital garantizado en “equipajes, objetos y efectos personales”.

Si la recuperación se produce después del pago de la indemnización, usted debe, en el plazo de UN

MES, optar por el abandono o para la recuperación de los objetos.

En caso de recuperación, usted debe devolver la indemnización correspondiente, bajo deducción del importe de los posibles deterioros y gastos de recuperación efectuados. 

Después de examinar el expediente, cualquier otra pieza o justificativo que GROUPE C.S.A. juzgue necesario.

 

Para la garantía «Protección Individual Marina» (garantía F):

Debe presentarnos una declaración por escrito precisando las circunstancias del accidente, un extracto del registro de las actas de defunción o una ficha individual de estado civil en nombre del asegurado, un certificado médico indicando la causa de la muerte o describiendo las heridas.

Cuando se haya establecido un acta, el nombre de la autoridad que lo ha elaborado, las piezas estableciendo la calidad del beneficiario (ficha de estado-civil, certificado de herencia), y el nombre y dirección del notario encargado de la sucesión, la justificación de los hijos a su cargo (ficha familiar de estado-civil, certificado de escolaridad) cuando las sumas garantizadas son en función de la situación de familia.

IMPORTANTE: El Beneficiario que, intencionalmente, proporciona falsa información o usa documentos falsos o desvirtuados con la intención de engañar el Asegurador, pierde todo derecho a la garantía para el siniestro en cuestión.

Todas las medidas apropiadas deben adoptarse sin retraso para limitar las consecuencias del siniestro y acelerar el restablecimiento del Asegurado que debe someterse a los cuidados médicos requeridos por su estado. 

El médico del Asegurador debe tener libre acceso al Asegurado para constatar su estado.
Cualquier negativa no justificada para confirmar y realizar este control, luego de intimación por carta certificada, implica la pérdida de derechos del Asegurado.

En caso de retraso, el asegurador puede reclamar al Asegurado una indemnización proporcional al perjuicio que él haya causado (artículo L.113-11 del Código).

Después de examinar el expediente, cualquier otra pieza o justificativo que GROUPE C.S.A. juzgue necesario.

 

6.5. SEGUROS DE LA MISMA NATURALEZA


Si existen otros seguros de la misma naturaleza, contratados sin fraude y que otorgan las mismas garantías, por el mismo interés, cada uno de estos seguros produce sus efectos dentro de los límites de sus garantías (Artículo L.121-4 del Código).

La indemnización no puede exceder el monto del daño, cualquiera que sea la fecha en que se suscribió al seguro (artículo L.121-1 del código).

Dentro de estos límites, el beneficiario central puede obtener una indemnización por sus daños contactando al Asegurador de su elección.

La contribución de cada uno de los Aseguradores se determina aplicando al monto del daño, la relación existente entre la indemnización que el asegurador hubiera pagado si hubiera estado solo y el monto acumulado de las indemnizaciones que habría asumido cada Asegurador si hubiera estado solo.

 

6.6. INDEMNIZACIÓN

 

6.6.1. Principio indemnizador para el seguro de “daños” a los bienes

El seguro no puede ser una causa de beneficio para el Asegurado. Él garantiza solamente la reparación de sus pérdidas reales (Artículo L.121-1 del código).

La suma asegurada no se puede considerar como prueba de la existencia y del valor, en el día de la pérdida, del bien dañado. El Asegurado está obligado a proporcionar esta prueba por todos los medios y documentos y a justificar la realidad y la magnitud de los daños. 

6.6.2 Pericia

Si los daños no se cuantifican de común acuerdo, una peritación amistosa es obligatoria sujeta a los derechos respectivos de las partes.

Cada una de las partes elige un experto. Si los expertos designados no están de acuerdo, agregan un tercer experto. Los tres expertos operan en conjunto y por mayoría de votos.

Si una de las partes no designa a su experto, o si los dos expertos no se ponen de acuerdo sobre la elección del tercero, la designación será hecha por el presidente del tribunal de primera instancia o por el tribunal de comercio en el lugar en que se produce el siniestro.

Tal designación tendrá lugar a solicitud de la parte más diligente, no antes de quince días después del envío a la otra parte de una carta certificada con acuse de recibo.

Cada parte paga los honorarios y gastos de su experto y, si corresponde, la mitad de los honorarios del tercer experto y los costos de su nombramiento.

Si, dentro de los tres meses a partir de la presentación de la declaración final de daños y pérdidas, la peritación no es terminada, el Asegurado puede hacer correr los intereses por requerimiento. Si la peritación no es terminada dentro de los seis meses, cada parte puede proceder judicialmente (Artículo L.122-2 del Código). 

6.6.3. Rescate

El Asegurado no puede abandonar los bienes que han sido salvados. Los bienes cubiertos por la garantía siguen siendo de su propiedad, incluso en caso de disputa sobre el valor de lo que podría haberse salvado de los bienes dañados (Artículo L.121-14 del Código).

A falta de acuerdo sobre la estimación del valor de lo que se ha salvado y a falta de venta amistosa o subasta, cada una de las partes puede solicitar, previa solicitud al presidente del tribunal de primera instancia o al tribunal de comercio, el nombramiento de un experto para hacer esta estimación de valor. 

6.6.4. Requisición o asistencia voluntaria

En caso de requisición o asistencia voluntaria, el asegurador renuncia a todos los derechos de reclamar asistencia temporal y protección fuera del establecimiento asegurado para aplicar la reducción proporcional de la indemnización.

El asegurador también renuncia a cualquier recurso contra el beneficiario de dicha asistencia si el equipo utilizado fue dañado durante la intervención en respuesta al incidente que provocó el siniestro. También renuncia al derecho de reclamo al cual podría pretender contra una empresa externa que, en las mismas circunstancias, asistiría al establecimiento asegurado y que por su culpa agravaría los daños.

6.6.5. Pago de indemnizaciones

La indemnización se paga dentro de los quince días a partir del acuerdo de las partes o de la decisión judicial ejecutoria.

En caso de objeción u oposición, el período comienza a contar a partir del día de levantamiento de la objeción u oposición.

Seguro de daños a los bienes: el período se cuenta a partir del día en que el Asegurado ha justificado su capacidad para recibir la indemnización.

Seguro de desastres naturales: la indemnización se paga dentro de los tres meses a partir de la fecha de entrega al Asegurador de la estimación de estado de la propiedad dañada, o de la fecha de publicación de la orden interministerial si ella es posterior (Artículo L.125-2 del Código).

6.6.6. Subrogación

El asegurador que ha pagado la indemnización queda subrogado, hasta esta indemnización, en los derechos y acciones del Asegurado contra terceros que, por su hecho, hayan causado el daño que dio lugar a la ejecución de la garantía del Asegurador. (Artículo L.121-12 del Código).

El asegurador queda liberado de su garantía frente al asegurado en la medida en que esta subrogación ya no puede, en virtud de este último, operar a su favor. El asegurador dispone de una acción de reembolso contra el asegurado.

El asegurador puede renunciar expresamente a ejercer su recurso contra el tercero responsable. A menos que se acuerde lo contrario, el asegurador se reserva el derecho de ejercer su recurso contra el Asegurador de un tercero responsable.

El asegurador no tiene ningún recurso contra los empleados, descendientes, ascendientes, aliados en línea directa del Asegurado y cualquier persona que habitualmente viva en el hogar del Asegurado, excepto en el caso de actos dolosos cometidos por estas personas.

6.6.7. Coaseguro

Cuando el contrato es suscrito en coaseguro, cada Asegurador que sea miembro del coaseguro, incluido La entidad abridora, primer firmante de coaseguro, garantiza una cobertura al Asegurado dentro del límite de su participación indicado en las Condiciones particulares.

Si la entidad abridora cesa, por cualquier razón, de ejercer esta función, el Suscriptor se compromete a elegir a otra empresa y a notificar a los coaseguradores involucrados.

No solidaridad de los coaseguradores

Las Aseguradores que son miembros del coaseguro, incluida La entidad abridora, primer firmante de coaseguro, no son solidarias entre ellas para la ejecución de sus obligaciones en virtud del contrato, ya sea para el pago de la indemnización debida o para cualquier otra operación de gestión de contrato.

Objeto y límite de los mandatos otorgados a la entidad abridora por los coaseguradores

Con respecto al Suscriptor, cada coaseguradora es responsable, dentro del límite de su participación, de los actos realizados por la entidad abridora en el marco del mandato que ella recibe de este coasegurador para que ella proceda a las operaciones siguientes:

- recibir del Suscriptor la declaración resumida del compromiso personal de cada coasegurador;

- redactar el contrato y firmarlo en nombre de cada coasegurador;

- centralizar y cobrar las primas adeudadas a los Aseguradores y emitir el recibo de pago del importe global de las primas, incluidas las tasas e impuestos, a cargo de la Entidad abridora para restituir a cada coasegurador la prima que le corresponde;

- centralizar el monto de la indemnización debida por cada coasegurador para el pago;

- tomar la iniciativa de rescindir el contrato, en nombre de todos los coaseguradores, cuando el contrato lo permita (sin perjuicio de la facultad, de cada coasegurador, de rescindir su propia participación en el contrato);

- instruir, en representación de todos los coaseguradores, todo expediente de siniestro y buscar un acuerdo amistoso con el beneficiario de la indemnización;

- responder, en nombre de todos los coaseguradores, a las declaraciones y solicitudes de modificación del contrato, excepto:

- Las declaraciones que tienen por objeto un agravamiento del riesgo;

- El aumento de los montos de garantía que debe ser solicitado a cada Aseguradora.

- recibir, en nombre de todos los coaseguradores, una notificación de cancelación de contrato de parte del Suscriptor (sin perjuicio de la facultad para el Suscriptor de notificar a cada coasegurador individualmente la cancelación de la participación de ese coasegurador en el contrato);

- aceptar o proponer, en nombre de todos los coaseguradores, un nuevo monto de prima en el caso de una disminución o un agravamiento del riesgo.
 

ARTÍCULO 7. DISPOSICIONES DIVERSAS

7.1. EUROS


Cualquier suma escrita en francos se considerada también en euros teniendo en cuenta la tasa de conversión oficial.

7.2. BAJO RIN, ALTO RIN Y MOSELA 


Si el Suscriptor está domiciliado en estos departamentos, son aplicables las disposiciones del Artículo IX del Código, con la excepción de los artículos L.191-7 (intereses sobre la indemnización, pago de la provisión) y L.192-3 (consecuencias del incendio). 

7.3. PRESCRIPCIÓN


En conformidad con los artículos L.114-1 y L.114-2 del Código, cualquier acción derivada de este contrato es prescrita por dos años a partir del evento que la originó. 

La prescripción se interrumpe por causas ordinarias de interrupción (artículo 2244 del Código Civil), así como en los siguientes casos: designación de un experto a raíz de un siniestro; envío de una carta certificada con acuse de recibo:

- de parte del Asegurador al suscriptor para el pago de una prima;

- de parte del Suscriptor al Asegurador para el pago de una indemnización. 

7.4. INFORMACIONES NOMINATIVAS


Todas las informaciones recopiladas por el asegurador son necesarias para la gestión del expediente. Ellas son utilizadas por el asegurador o los organismos profesionales para las exclusivas necesidades de esta gestión o para cumplir con las obligaciones legales o reglamentarias.

En conformidad con los artículos 35 y 36 de la Ley Nº 78-17, del 6 de enero de 1978, relativa a los datos, archivos y libertades, el Suscriptor tiene, en la oficina central del Asegurador, derecho de acceso para comunicación o rectificación de todas las informaciones que le conciernen y que figuren sobre cualquier archivo para el uso de las compañías de seguros, de sus agentes, de los reaseguradores y de los organismos profesionales concernidos.

7.5. SEGURO POR CUENTA


Las notificaciones del Asegurador se hacen válidamente solo al Suscriptor que se compromete a cumplir y ejecutar todas las obligaciones del contrato, tanto en su nombre como en nombre de los demás Asegurados.

 7.6. COMUNICACIÓN A TERCEROS


El Suscriptor autoriza al Asegurador a dar a conocer, previa solicitud, la existencia de este contrato, así como cualquier modificación, suspensión o cese de sus efectos, a terceros interesados ​​en la cobertura otorgada por este contrato.

7.7. CONTROL DE LA AUTORIDAD ADMINISTRATIVA 


En conformidad con el Código de Seguros (artículo L. 112-4), se especifica que la autoridad de control de Groupe Special Lines y de la compañía Groupama Rhône-Alpes Auvernia es la ACPR (Autoridad Francesa de Supervisión y Resolución Prudencial),61 rue Taitbout 75436 Paris Cedex 09.

7.8. RECLAMACIONES DEL SUSCRIPTOR


En caso de dificultad, el Suscriptor consultará al Corredor a través del cual el contrato ha sido suscrito.

Si su respuesta no lo satisface, el Suscriptor puede enviar su reclamo al servicio de "Reclamos" de Groupe Special Lines:

- Por correo postal:

Groupe Special Lines

Service Réclamations

6-8 rue Jean Jaurès

92800 PUTEAUX

- Por correo electrónico:

Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Si la respuesta sigue siendo insatisfactoria, el Suscriptor puede comunicarse con el servicio de "Reclamos" de Groupama Rhône-Alpes Auvernia:

- Por correo postal: 

Groupama Rhône-Alpes Auvergne

Service Consommateurs

TSA 70019 – 69252 LYON CEDEX 09 

- Por correo electrónico:

Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

En fin, si el desacuerdo persiste con respecto a la posición o la solución propuesta, el Suscriptor puede solicitar la Mediación de Seguros: 

- Por Correo postal: 

Médiation de l’Assurance

TSA 50110

75441 PARIS CEDEX 09 

- Por internet en el sitio web www.mediation-assurance.org.

7.9. INTERPRETACIÓN DEL CONTRATO DE SEGURO 


Los litigios entre el asegurador y el Asegurado con respecto a la interpretación del presente contrato están bajo la jurisdicción del tribunal de primera instancia competente. (Tribunal Superior Francés).

INFORMÁTICA, FICHEROS Y LIBERTADES 

El Asegurador o el Suscriptor son los destinatarios de las informaciones relativas al Asegurado.
Ellas son indispensables para la buena gestión de su adhesión al contrato. De acuerdo con la ley “Informática, ficheros y libertades ", el Suscriptor podrá presentar ofertas y servicios relativos a sus productos, salvo oposición por parte del Asegurado. En ese caso, el Asegurado deberá enviarle un correo que informará su denegación. Según la misma ley, el Asegurado tiene derecho de acceso y de rectificación relativo a la información que le concierne y puede ejercerlo en cualquier momento dirigiéndose al domicilio social del Asegurador.

 

TERRITORIALIDAD 

Las garantías del presenta contrato se ejercen en el MUNDO ENTERO.

 

El suscriptor al contrato reconoce que ha tomado conocimiento de las garantías del contrato "SKIPPER® " y solicita adherir al contrato grupo n° EVT20171312, suscrito por el Groupe CSA ante Groupe Special Lines en nombre de la Compañía GROUPAMA RHÔNE-ALPES AUVERGNE.

 

SKIPPER® es una marca registrada del Groupe CSA – Todos los derechos de reproducción están reservados