Condiciones generales

CONDICIONES GENERALES (Ref. CG- S&C -10-2008) DEL CONTRATO SKIPPER & CO n° 65.527.456, SEGURO DE LOS ALQUILERES DE RECREACIÓN NÁUTICA Y DE VIAJES, CON VALOR DE HOJA INFORMATIVA CONFORME AL ARTICULO L 141-4 DEL CÓDIGO SEGUROS.

 

Skipper : contrato suscrito por el GROUPE CSA.

Le Petit Pays - Montagnole - BP 80515 - 73005 Chambéry Cedex
Teléfono: (33) (0)4 79 69 33 65 - 06 11 32 89 46 - FAX: (33) (0)4 79 96 97
Mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. - Sitio: www.iskipper.fr

Grupo CSA SARL con capital de 7622,45 € - Le Petit-Pays Montagnole BP 80515 73005 CHAMBERY Cedex
RCS Chambéry B390408805 – Garantía financiera y responsabilidad civil profesional en conformidad con los artículos L530-1 y L530-2 del código de seguros.
Número de matrícula en el registro Único de los Intermediarios en Seguros (ORIAS): 07 009 182.

Ante : TOKIO MARINE KILN INSURANCE LIMITED - SA au capital de 35.000.000 £.
Siège social : Entreprise régie par le Code des Assurances et soumise au contrôle de la Financial Services Authority 25 The North Colonnade - Canary Wharf - Londres E14 5HS - UK
Tokio Marine Kiln Insurance Limited (succursale en France) - Entreprise régie par le code des assurances 6-8 Boulevard Haussmann, F-75009 Paris (Cedex 09). B 382 096 071 RCS Paris. TVA FR 37 382 096 071
Tokio Marine Kiln Insurance Limited (UK), Société anonyme de droit britannique, siège établi au 20 Fenchurch Street, London EC3M3BY, Registered in England & Wales 989421 - Capital Social : £35.000.000
Entreprise agréée par l’Autorité de régulation prudentielle (Prudential Régulation Authority - PRA), contrôlée parcelle-ci ainsi que par l’Autorité de conduite financière du Royaume-Uni (Financial Conduct Autority - FCA), et agissant en conformité avec les règles françaises du code des assurances.

TOKIO MARINE ASSISTANCE : Teléfono : +33.(0)1.48.82.62.35 - Fax de Francia : +33.(0)1.45.16.63.92.
Poliza n° 65.527.456

 

 

ARTICULO 1 – DEFINICIONES

ACCIDENTE

 Toda vulneración corporal, no intencional de la parte del Asegurado, proveniente de la acción súbita de una causa exterior.

 Son asimiladas a un ACCIDENTE:

- las consecuencias de la asfixia, ahogo o hidrocución;
- la intoxicación, el envenenamiento o las quemadura causadas por gas o vapores, por substancias venenosas o corrosivas;
- las mordidas de serpientes, los casos de rabia o de carbunco  provocados por mordidas o picaduras de animales;
- los actos de agresión contra la persona asegurada (atentado, hold-up (asalto) , toma de rehenes o rapto) ;
- las vulneraciones corporales ocasionadas por quemaduras, electrocución, caída de un rayo;
- las picaduras infecciosas y sus consecuencias;
- les esguinces y sus consecuencias.

ESTOS EVENTOS DEBEN, BAJO  PRESCRIPCIÓN MEDICA, PROHIBIR DE ABANDONAR LA HABITACIÓN, DE PARTICIPAR O CONTINUAR EL VIAJE.

ASEGURADO - ADHERENTE

 Toda persona designada espacialmente por su nombre en el certificado de adhesión o en una lista anexada, habiendo reservado una estancia que comprenda el alquiler de una residencia temporaria de vacaciones, de una embarcación por intermedio de un Operador Turístico, de una Agencia o de una Empresa de Alquiler.

ASEGURADORES

TOKIO MARINE EUROPE INSURANCE LTD - TOKIO MARINE ASSISTANCE.

AVERÍA

Todo daño material ACCIDENTAL que afecte el navío alquilado salvo el spinnaker, el timón y su motor.

ACTA RECTIFICATIVA

El documento que materializa la modificación de los compromisos recíprocos resultantes del presente contrato.

BENEFICIARIO

La persona que recibe del ASEGURADOR las sumas debidas por siniestro. 
A menos que otra persona sea designada con el acuerdo el Asegurado:
- la suma prevista en caso de deceso del Asegurado es pagada a su cónyuge sobreviviente no separado de hecho, ni divorciado, en su defecto a quienes tengan derecho;
- en cuanto a las otras sumas, ellas serán pagadas al Asegurado o a quienes tengan derecho.

CÓDIGO

El presente contrato está regido por el Código de Seguros.

CONTRATO DE ALQUILER

Todo documento que oficie de compromiso de alquiler temporario previendo llegado el caso el pago de un adelanto del 30% durante la conclusión del contrato  y el pago del saldo 4 semanas antes de la fecha de final de la estancia que comprenda el alquiler de una embarcación.

PLAZO ANUAL PRINCIPAL

La fecha en la cual son, por contrato, remitidos los efectos de la fecha de aniversario del contrato en lo que concierne a su duración los plazos de preaviso de cancelación, los pagos de las primas.

JORNADA DE REBASAMIENTO

Precio de la jornada reclamado por el arrendador a partir de un rebasamiento de los plazos previstos en el contrato de alquiler.

ENFERMEDAD

Toda alteración de salud constatada por una autoridad médica.
Son consideradas como enfermedad:
- las conmociones nerviosas, los shock emocionales, los infartos de miocardio, las angustias;
- las dermatosis, incluso las producidas por agentes externos;
- las várices, las ciáticas, las crisis de epilepsia no traumáticas, los ataques de poliomielitis o de apoplejía, los síncopes y las lesiones resultantes, los reumatismos y las rupturas de aneurisma;
- las sucesiones de esfuerzos y sus consecuencias;
- las contracciones musculares en la espalda, los lumbagos;
- las hernias de toda naturaleza, salvo aquellas de origen traumático;
- las congelaciones, congestiones, insolaciones y sus consecuencias y en general las consecuencias de condiciones atmosféricas, a menos que estas manifestaciones patológicas sean consecuencia de un accidente.

ESTOS EVENTOS DEBEN, BAJO PRESCRIPCIÓN MEDICA, PROHIBIR ABANDONAR LA HABITACIÓN,  PARTICIPAR O CONTINUAR EL VIAJE.

 

PREAVISO DE CANCELACIÓN

Es el plazo que debe obligatoriamente transcurrir entre la fecha de expedición, el sello del correo dando fe, por una de las partes del contrato, de la decisión de cancelar y la fecha de entrada en vigor de la cancelación.

INDICADOR-PRODUCTOR-DISTRIBUIDOR

Toda agencia, intermediario, Empresa de gestión de navegación de recreo u Operador Turístico que haya integrado en sus programas la comercialización de recreaciones náuticas.

CAPITÁN

Persona especialmente designada por su nombre en el certificado de adhesión y en el contrato de alquiler y/o en el diario de a bordo como responsable de la embarcación alquilada y de las personas que formen parte de la tripulación. Él es el único responsable a bordo. Él tiene la obligación, sin dejar de respetar la Reglamentación Marítima (Código de la Marina Mercante, Código de Reglamentos Marítimos, Órdenes Prefectorales, Recomendaciones de los servicios oficiales Meteorológicos) de traer la embarcación en los plazos y el lugar convenido.

SUSCRIPTOR

Groupe C.S.A. - Le Petit Pays - MONTAGNOLE - BP 515 - 73005 CHAMBÉRY CEDEX.

VIAJE

Conjunto de prestaciones colectivas (para la totalidad de asegurados) que figure en el contrato de alquiler y que puede comprender:
- los trayectos Ida y Vuelta, del domicilio del Asegurado al puerto de embarque, efectuados por un medio de transporte público regular de pasajeros;
- la estancia, en tierra, el tránsito precedente y siguiente al crucero a bordo propiamente dicho;
- el crucero a bordo de la embarcación desde el puerto de embarque al puerto de llegada.

Los cruceros pudiendo ser organizados por:
- por un Armador Propietario;
- por un Fletador a Tiempo;
- por un Operador Turístico.

 

ARTICULO 2 – ¿CUALES SON LAS GARANTÍAS ACORDADAS?

El presente contrato tiene por objeto garantizar al Asegurado, según las opciones retenidas y que figuren en el certificado de adhesión:

 

1 - GARANTÍA  A : “ANULACIÓN E INTERRUPCIÓN INDIVIDUAL Y/O COLECTIVA, CAPITÁN DE REMPLAZO, NUEVO ALQUILER”

 Nota: A SUSCRIBIR OBLIGATORIAMENTE AL MENOS 15 DIAS ANTES DE LA FECHA DE INICIO DEL VIAJE Y DEL ALQUILER

 

1-1. El reembolso de gastos de anulación del viaje garantiza, tal como son previstos en el contrato de alquiler y corriendo a su cargo,

- en caso de anulación de todos los inscritos al crucero, luego de una anulación individual,  que figuren en el certificado de adhesión;
- en caso de anulación individual, la garantía  es extendida a prorrata de la parte del precio del viaje que incumbe al asegurado, a título individual, cuando este último no puede participar en el crucero garantizado. Ella será recibida solamente si el arrendatario no ha podido efectuar el remplazo del compañero de equipo faltante.

1-2. El reembolso de gastos de interrupción individual y/o colectiva del crucero, a prorrata temporis, de la parte de las prestaciones no consumadas, por el viaje garantizado, tal como han sido previstas en el contrato de alquiler, comprendidas entre la fecha de inicio del viaje y la fecha de fin del viaje,  descontados los gastos eventualmente ocasionados por la interrupción.

1-3. El reembolso, hasta la cantidad de 100 € por día, de los gastos de un Capitán profesional así como sus gastos de encaminamiento (por el medio de transporte más económico y más rápido), en caso de anulación individual del Capitán designado en el certificado de adhesión, a condición que ninguna otra persona pueda reemplazarlo, el viaje será anulado.

1-4. El pago de una indemnización suplementaria de nuevo alquiler igual al 30 % del monto de indemnización pagada si, luego de una anulación o de una interrupción del crucero garantizado, el asegurado reúne las tres condiciones siguientes:

- nuevo alquiler de un barco en la misma empresa de alquiler;
- suscripción de un nuevo contrato de alquiler en un plazo de 12 meses luego de la fecha de anulación del precedente contrato;
- suscripción de un nuevo contrato de anulación de recreaciones náuticas «Skipper & Co».

La indemnización suplementaria de nuevo alquiler definida aquí arriba solamente será percibida por el asegurado cuando se realice el pago del saldo del nuevo alquiler.

EN RAZÓN DE UNA DE LAS SOLAS CAUSAS  SIGUIENTES:

 - el deceso del Asegurado no provocado por una enfermedad cuyos primeros síntomas han tenido lugar antes de la fecha de firma del contrato de alquiler;
- una enfermedad afectando al Asegurado, non conocida durante la firma del contrato de alquiler y del certificado de adhesión o un accidente que le haya ocurrido luego de esta firma;
- el deceso, la enfermedad o el accidente pudiendo afectar, en las mismas condiciones, al cónyuge del Asegurado, sus ascendientes o descendientes, aquellos de su cónyuge, sus hermanos y hermanas, así como toda persona que viva habitualmente bajo su techo;
- el deceso pudiendo ocurrir, en las mismas condiciones, a los yernos y nueras del Asegurado;
- los perjuicios materiales accidentales que afecten los bienes del Asegurado y necesitando imperativamente su presencia;
- la no partida de un charter por toda causa de fuerza mayor (avería, huelga, lock-out,…) a excepción de una anulación de partida debido a una insuficiencia de pasajeros o de retraso de una partida, no importa cual fuera la causa, inferior o igual a 48 horas.

• una convocación:

- administrativa (a condición que la convocación no haya sido conocida en el momento de la firma del contrato de alquiler);
- judicial (a condición de la presentación de una resolución de remisión);
- militar, para cumplir con un período de reserva;
- en calidad de miembro del jurado.
- una huelga simultánea de transportes aéreos regulares y/o de la SNCF cuando el asegurado no posee de ningún otro medio de transporte.

ES PRECISO QUE LA INDISPONIBILIDAD DEL VEHICULO AUTOMÓVIL PERSONAL DEL ASEGURADO NO CONSTITUYA UN IMPEDIMENTO A LA PARTIDA, SUSCEPTIBLE DE SER INDEMNIZADA A TITULO DEL PRESENTE CONTRATO, SALVO EN EL CASO DE HUELGA EVOCADO AQUÍ ARRIBA Y QUE IMPIDA LA PARTIDA DEL VEHICULO.

- el impedimento de orden profesional motivado por una enfermedad o un accidente o el deceso del colaborador más directo del Asegurado;
- el impedimento de orden profesional motivado por una modificación o una supresión de fechas de vacaciones del asegurado por decisión de su empleador a condición que la notificación del empleador sea posterior a la toma de efecto de las garantías con exclusión de las categorías profesionales siguientes: jefes de empresa, profesiones liberales, trabajadores manuales, trabajadores del espectáculo
- el impedimento de orden profesional motivado por la obtención de un empleo o de una pasantía pagada tomando efecto antes o después de las fechas del alquiler, cuando la persona asegurada estaba inscrita al seguro de desempleo a condición que no se trate de un caso de prolongación de contrato ni de misión ofrecida por una empresa de trabajo temporario.
- el impedimento motivado por una convocación a un examen de recuperación como consecuencia de un fracaso no conocido en el momento de la reservación del viaje (estudios superiores únicamente), dicho examen debe tener lugar en las mismas fechas que su viaje.
- el impedimento justificado por un despido, traslado del Asegurado o de su cónyuge o por quiebra de la empresa que el Asegurado administra.

LA GARANTÍA, EN CASO DE ENFERMEDAD O EN CASO DE ACCIDENTE DEBE, PARA SER EFECTIVA, COMPORTAR UNA PRESCRIPCIÓN MEDICA OCASIONANDO LA HOSPITALIZACIÓN O PROHIBIENDO DE QUITAR LA HABITACIÓN DEL DOMICILIO HABITUAL O DE LIBRARSE A TODA ACTIVIDAD PROFESIONAL.

El asegurado se compromete, en caso de enfermedad o accidente, a liberar a su médico del secreto médico y/o a obtener el compromiso de la persona  que ha originado el siniestro, de liberar igualmente del secreto médico a su médico de cabecera. Ninguna indemnización será pagada al asegurado en el caso en que nuestro médico-consejero no pueda acceder a las informaciones médicas necesarias para la instrucción de su expediente.

 

2 - GARANTÍA  A BIS: "RIESGO METEOROLÓGICO, CAPITÁN DE REMPLAZO, REEMBOLSO DE GASTOS DE SOCORRO, GASTOS DE REBASAMIENTO DE TIEMPO DE ALQUILER, TRASLADO"

2-1. Se pagará una indemnización al arrendatario, si de su puerto de partida y a partir del primer día de alquiler, el barco no puede navegar como consecuencia de un tiempo con pronóstico de vientos de una fuerza 8. Esta indemnización se calculará sobre una base de la mitad del valor de alquiler diario y esto hasta tres días y con un máximo de 900 €.

2-2. El reembolso de los gastos de remplazo del Capitán, incluyendo los gastos de transporte del Capitán reemplazante y de escolta de la embarcación, es decir, los gastos de trayecto de ida que ofrezca la relación tiempo/transporte más económica así como la remuneración del Capitán reemplazante durante el trayecto necesario para tomar a cargo la embarcación y eventualmente continuar el crucero. El compromiso del asegurador no podrá superar una indemnización de 100 € al día alquiler, a partir de la fecha de toma a cargo del barco por el nuevo Capitán y la fecha de final de crucero.

2-3. El reembolso de los días de rebasamiento del tiempo de alquiler, sobre una base de una indemnización igual al valor diario previsto en el contrato de alquiler con un máximo de 4 días y hasta un total de 800 €.

DEBIDO A UNA DE LAS SOLAS CAUSAS SIGUIENTES OCURRIDAS DURANTE EL CRUCERO EXCLUSIVAMENTE:

- La muerte del Capitán;
- una enfermedad que afecte al Capitán, no conocida durante la puesta a disposición de la embarcación, o un accidente que ocurra durante el crucero;
- la muerte, la enfermedad o el accidente pudiendo afectar, en las mismas condiciones, al cónyuge del Capitán, sus ascendientes o descendientes, los su cónyuge, sus hermanos y hermanas, así como toda persona viviendo habitualmente bajo su techo y no participando en el crucero;
- la muerte que pueda ocurrir a los yernos o nueras del Capitán;
- los daños materiales accidentales que afecten los bienes del Capitán y que requieran imperativamente su presencia;
- los daños materiales del barco, debidos a una falta no intencional del Capitán y volviendo la embarcación no apta para la navegación (daños tal como se define en el artículo 1).

LA GARANTÍA  EN CASO DE ENFERMEDAD O EN CASO DE ACCIDENTE DEL CAPITÁN DEBE, PARA SER EFECTIVA, IMPLICAR UNA PRESCRIPCIÓN MÉDICA QUE OCASIONE LA HOSPITALIZACIÓN O PROHIBICIÓN AL CAPITÁN DE CONTINUAR EL CRUCERO.

2-4. Gastos de búsquedas y socorro, de transporte del asegurado.

El reembolso hasta un total de 3800 € por viaje :

- gastos de búsquedas, socorro y rescate, invertidos en cualquier parte, por cualquier acontecimiento accidental garantizado, poniendo o pudiendo poner su vida en peligro;
- gastos de transporte y repatriación desde el lugar del accidente garantizado hasta el centro hospitalario más cercano y/o más adaptado para los tratamientos que requiera su estado.

Las sumas pagadas a título de la presente garantía nunca pueden sobrepasar los desembolsos reales y vienen en complemento, si procede,  de las sumas eventualmente reembolsadas por toda cobertura similar existente. La garantía entra en vigor en la fecha de inicio del viaje y permanece válida durante toda su duración.

 

3 - GARANTÍA  B ó C  “RECUPERACION DE FIANZA CRUCERO, REGATA Y BARCO A MOTOR”:

Cuando la Empresa de Alquiler constata uno o más daños en el momento de la devolución del barco alquilado y no entrega al asegurado su FIANZA, participaremos en el reembolso de las sumas que podrían ser retenidas por la Empresa de Alquiler hasta un total del 80% del importe de la factura pagada y hasta un 80% del importe de la FIANZA del barco alquilado y hasta un máximo de 5000 €.
Los choques y colisiones en la línea de partida en regata se reembolsarán al 50% de su valor. Esta garantía se ejerce tras un daño que afecte al barco alquilado tal como se define en el artículo 1 y según las modalidades del artículo 3-6.

 

- GARANTIA B+ «RECUPERACION DE FIANZA CRUCERO VELEROS UNICAMENTE»:

Cuando la empresa de alquiler constata una o varias averías en el momento de la restitución del barco alquilado y no devuelve su fianza al asegurado, nosotros participaremos al rembolso de sumas pudiendo ser retenidas por la empresa de alquiler hasta concurrencia de un 100% del monto de la factura pagada y hasta un 100% del monto de la fianza del barco alquilado y por un máximo de 5000 €.
Esta garantía se ejerce como consecuencia de una avería que afecte el barco alquilado tal como es definido en el artículo 1 y según las modalidades del artículo 3-6. Son excluidos los barcos a motor o les barcos que participen a regatas o competiciones.

 

4 - GARANTÍA  “ASISTENCIA AL BARCO”

Tras un daño que prohíba toda navegación al barco alquilado, asumimos :

- los gastos de remolque del barco alquilado hasta 500 € por acontecimiento;
- los gastos de alojamiento hasta 50 € por persona y por noche. Nuestro compromiso no podrá superar una indemnización de 100 € por persona.
Nuestro compromiso total de conformidad con la presente garantía no podrá sobrepasar un 40% del importe de la fianza.

 

5 - GARANTÍA  “PROTECCIÓN INDIVIDUAL MARINA”

En caso de accidente garantizado en conformidad con el presente contrato, compensamos al asegurado o a sus beneficiarios dentro de los límites de los importes definidos a continuación: 

- Muerte : 50.000 €.
- Invalidez : 150.000 €.
- Gastos Médicos : 1.000 €.
- Indemnización diaria : 120 €.

La indemnización diaria solo puede ser pagada al asegurado que tenga una actividad profesional asalariada y sujeta a una sentencia de interrupción de trabajo por decisión de un médico o al asegurado que tenga una actividad profesional no asalariada que sea hospitalizado u obligado a no abandonar su habitación por prescripción médica. En todos los casos, la indemnización pagada añadida a aquella que podría percibir el asegurado de parte de la seguridad social, o de todo organismo asegurador,  se limita a los ingresos reales del asegurado. Esta indemnización diaria será pagada tras una interrupción de trabajo superior a 30 días y por un período de tiempo máximo de 365 días.
En caso de muerte, garantizamos el capital mencionado aquí arriba, en un plazo comprendido en los 24 próximos meses a contar a partir del accidente. El capital Invalidez Permanente Parcial o Total es pagado al Asegurado por el Asegurador según el siguiente baremo que precisa los tipos de enfermedad. La garantía es válida hasta la expiración del año del seguro en el curso del cual el Asegurado alcanza la edad de 70 años y para los accidentes ocurridos en todo el mundo.
El Baremo que sirve de base de Cálculo de los Tipos de Enfermedad está a su disposición en la dirección del Grupo C.S.A.

 

ARTICULO 6 - GARANTÍA “ASISTENCIA A LA PERSONA EN EL MUNDO ENTERO” GARANTIA “EQUIPAJES, OBJETOS Y EFECTOS PERSONALES”

6 -1. GARANTÍA  “EQUIPAJES, OBJETOS Y EFECTOS PERSONALES”

Garantizamos al Asegurado, hasta un total de 1000 € por viaje, el reembolso de los objetos llevados, contra todos los daños y/o robos caracterizados.
Esta garantía se aplica:
- a los equipajes y a su contenido acompañados o registrados, es decir, entregado contra recibo a una Empresa de transportes;
- a los objetos y a las prendas de vestir llevadas aisladamente o vestidas por él.
La garantía entra en vigor en la fecha de inicio del viaje y permanece válida durante toda su duración. 

LÍMITE DE GARANTÍA

La indemnización en caso de siniestro garantizado es calculada sobre una base del valor de remplazo de los objetos de la misma naturaleza, teniendo en cuenta una depreciación a causa de su utilización. Las cámaras fotográficas, cámaras, vídeo, aparatos de radio o televisión y otros objetos de valor sólo son garantizados hasta un total del 30% del” Capital Equipajes” garantizado.

6 - 2. GARANTÍA  “ASISTENCIA A LA PERSONA EN EL MUNDO ENTERO”

Esta garantía se conferida por TOKIO MARINE ASSISTANCE.

IMPORTANTE:

PARA BENEFICIAR DEL CONJUNTO DE LAS GARANTÍAS DE ASISTENCIA DEFINIDAS A CONTINUACIÓN, ES IMPRESCINDIBLE CONTACTAR, PREVIAMENTE A TODA INTERVENCIÓN, A LA CENTRAL DE ASISTENCIA DE TOKIO MARINE ASISTENCIA DURANTE EL INCIDENTE AL:

Teléfono desde Francia: 01 48 82 62 35 - Fax de Francia: 01 45 16 63 92.
Teléfono desde el extranjero: +33.(0)1.48.82.62.35 - Fax desde el extranjero: +33.(0)1.45.16.63.92

CON EL FIN DE OBTENER UN NÚMERO DE EXPEDIENTE QUE JUSTIFICARÁ UNA TOMA A CARGO DE LAS INTERVENCIONES.
TODO FRAUDE, FALSIFICACIÓN O FALSO TESTIMONIO IMPLICARÁ AUTOMÁTICAMENTE LA NULIDAD DE LA GARANTÍA.

En caso de enfermedad o accidente corporal que afecte al Asegurado, a partir de la primer llamada, el equipo médico de TOKIO MARINA ASSISTENCE se pone, si fuera necesario, en contacto con el médico a cargo in situ con el fin de intervenir en las condiciones lo mejor adaptadas a su estado. En todos los casos, la organización de los primeros auxilios corre a cargo de las autoridades locales. Los gastos correspondientes no son reembolsados por TOKIO MARINA ASSISTENCE.

Transporte médico/repatriación sanitaria del Asegurado:

Cuando el equipo médico de TOKIO MARINE ASSISTANCE decide su transporte hacia otro centro médico mejor equipado o más especializado, o si se encuentra en el extranjero, hacia el centro médico más cercano posible de su domicilio en la Unión Europea, TOKIO MARINE ASSISTANCE organiza y asume su evacuación según la gravedad de su caso por:
- tren 1° clase, cama o coche cama;
- vehículo sanitario ligero;
- ambulancia;
- avión de línea regular, clase económica;
- avión sanitario.

Para los países lejanos, la repatriación sanitaria no puede ser efectuada sino por avión de las líneas regulares, con adaptación especial en caso necesario. Si procede, TOKIO MARINE ASSISTANCE organiza y asume el transporte médico cuando el asegurado se encuentra en condiciones de dejar el centro médico hasta su domicilio en la Unión Europea y esto, por los medios más convenientes según la decisión de los médicos de TOKIO MARINE ASSISTANCE. La decisión del transporte y de los medios que deben aplicarse es tomada por los médicos de TOKIO MARINE ASSISTANCE en función de los imperativos técnicos y médicos solamente.

Acompañamiento durante el transporte o la repatriación del Asegurado:

Cuando el asegurado es tomado a cargo por TOKIO MARINE ASSISTANCE  conforme a las condiciones definidas en el apartado aquí arriba, TOKIO MARINE ASSISTANCE permite a otro Asegurado acompañarlo, a condición de que este último viaje con él, y se inscriba sobre el mismo boletín del viaje.

Repatriación del cuerpo en caso de deceso del Asegurado:

En caso de deceso ocurrido durante el viaje, TOKIO MARINE ASSISTANCE organiza y asume el transporte de los restos mortales hasta el lugar de inhumación en la Unión Europea. TOKIO MARINE ASSISTANCE también asume el coste del ataúd hasta un máximo de 500 € . La elección de las empresas que intervienen en el proceso de repatriación (pompas fúnebres, transportistas, etc…) incumbe exclusivamente a TOKIO MARINE ASSISTANCE. Todos los demás gastos, en particular los de ceremonia de inhumación, no son tomados a cargo.

Reembolso de los gastos médicos en el extranjero:

En aplicación de la legislación vigente, estos reembolsos de gastos vienen en complemento de los reembolsos que el Asegurado a obtenido (o sus beneficiarios) ante las organizaciones sociales que puede beneficiar el Asegurado y de cualquier otro organismo de previsión al cual él esté afiliado (Mutual u otros). El pago complementario de estos gastos es efectuado por TOKIO MARINE ASSISTANCE  en su regreso a su casa previa presentación de todos los justificantes originales y después de recurso ante los organismos previstos en el apartado anterior. El Asegurado se compromete a efectuar todas las gestiones necesarias para la recaudación de sus gastos ente estos organismos.

TOKIO MARINE ASSISTANCE  le reembolsa hasta un máximo de 3800 €, bajo deducción de una franquicia de 23 €, los gastos siguientes (estas disposiciones conciernen los gastos realizados tras un accidente o una enfermedad que tenga un carácter imprevisible, ocurrido durante la duración del viaje):
- gastos médicos y de hospitalización;
- medicamentos prescritos por un médico o un cirujano;
- cuidados dentales hasta un total de 50 €;
- gastos de ambulancia in situ ordenados por un médico, trayecto local.

Puesta a disposición de un billete de ida y vuelta para un allegado del Asegurado: si su estado no lo permite o no necesita su repatriación y si la hospitalización in situ debe ser superior a 10 días, TOKIO MARINE ASSISTANCE  pone gratuitamente a disposición de uno de sus allegados y que resida en la Unión Europea, un billete de ida y vuelta en avión, clase económica, o en tren 1° clase para llegar al lugar de su internación. TOKIO MARINE ASSISTANCE  sólo asume los gastos de transporte a excepción de cualquier otro gasto (en particular los de hotel o estancia). Regreso anticipado en caso de muerte de un familiar del Asegurado: en caso de deceso de una de las personas siguientes (padre, madre, suegros, cónyuge o niños, hermano o hermana) residiendo en la Unión Europea, TOKIO MARINE ASSISTANCE pone a su disposición un billete simple de avión, clase económica, o de tren en 1° clase, para asistir a los funerales, en el lugar de inhumación en la Unión Europea.

ASISTENCIAS DIVERSAS

Asistencia jurídica en el extranjero:

Si el asegurado es encarcelado o amenazado de prisión a causa de un accidente de circulación TOKIO MARINE ASSISTANCE  designa a un hombre de leyes y asume los honorarios hasta un total de 800 €.
Fianza penal en el extranjero hasta un total de 7600 € : 
Si tras un accidente de circulación, se encarcela o se amenaza al Asegurado de ser encarcelado, TOKIO MARINE ASSISTANCE asume el anticipo de la fianza penal. TOKIO  MARINE ASSISTANCE le concede, para el reembolso de esta suma, un plazo de tres meses, a partir del día del anticipo. Si las autoridades del país reembolsan esta fianza antes de este plazo, la suma deberá inmediatamente ser devuelta a TOKIO MARINE ASSISTANCE. Si el Asegurado es citado ante el Tribunal y que él no se presenta, TOKIO MARINE ASISTENCE exigirá inmediatamente el reembolso de la fianza que no habrá podido recuperar a causa de la no presentación del asegurado ante el tribunal. Podrán iniciarse actuaciones judiciales si el reembolso de la fianza no se efectúa en el plazo previsto. 

Transmisión de los mensajes urgentes:

Si el Asegurado realiza la demanda, TOKIO MARINE ASSISTANCE se encarga de retransmitir gratuitamente por los medios más rápidos, los mensajes o noticias emanando de él a toda persona en Francia.
En general, la retransmisión de los mensajes está subordinada a:
- una justificación de la demanda;
- una expresión clara y explícita del mensaje que debe retransmitirse;
- una indicación precisa del nombre, apellido, dirección completa y eventualmente número de teléfono, de la persona que debe contactarse. Todo texto que implique una responsabilidad civil, comercial o financiera, es transmitido bajo la exclusiva responsabilidad del Asegurado.

6-3. LÍMITE DE GARANTÍA

Cuando TOKIO MARINE ASSISTANCE interviene para organizar una repatriación o un transporte, y si el acontecimiento cubierto no la obliga a desplazar la fecha de regreso inicialmente prevista por el Asegurado o si el billete de viaje puede ser modificado en sus fechas, TOKIO MARINE ASSISTANCE puede solicitar la utilización de su billete de viaje. En el caso contrario, y cuando TOKIO MARINE ASSISTANCE ha corrido con los gastos de su regreso, el Asegurado debe imperativamente entregar a TOKIO MARINE ASSISTANCE el billete de viaje no utilizado.

 

ARTÍCULO 3 - EXCLUSIONES

3-1. EXCLUSIONES COMUNES A TODOS LOS RIESGOS (EXCEPTO PARA LA GARANTÍA  ASISTENCIA A LA PERSONA)

La garantía nunca será aplicable para:
- el deceso del Asegurado provocado por una enfermedad cuyos primeros síntomas han tenido lugar antes de la fecha de la firma del contrato de alquiler;
- los accidentes, el despido, el traslado, la quiebra de una empresa ocurridos y/o del cual el asegurado habría tenido conocimiento antes de la entrada en efecto del contrato de alquiler;
- las enfermedades cuya constatación médica es previa a la entrada en efecto del contrato de alquiler;
- las enfermedades de las cuales el Asegurado tenía conocimiento antes de la entrada en efecto del contrato; así como su continuación, sus consecuencias o agravaciones.

Así mismo, el Asegurado no será nunca compensado  por las consecuencias de accidente y enfermedad que resulten:
- de guerra contra una potencia extranjera o de guerra civil, de cataclismo, de su participación en movimientos populares, motines, atentados, asaltos, tomas  de rehén, Reglamentos de cuenta, riñas (excepto en caso de legítima defensa);
- de su acto intencional;
- de toxicomanía, de alcoholismo de su parte;
- de enfermedad mental o enajenación mental constatada médicamente;
- de su tentativa de suicidio;
- de embriaguez de su parte;
- de desintegración del núcleo atómico o radiaciones atómicas.

La garantía  nunca será aplicable cuando el Asegurado no pueda presentar el diario de a bordo llevado a diario desde el principio del crucero.

3-2. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA  “ANULACIÓN E INTERRUPCIÓN”

La garantía nunca es obtenida si la suscripción no ha sido efectuada al menos 15 días antes de la fecha de inicio del viaje y del alquiler.

Además de las exclusiones previstas en el apartado 3-1 más arriba, la garantía nunca será aplicable para las anulaciones que resulten de:

- todo hecho generador que no sea uno de aquéllos enumerados en el ARTICULO 2 § 1 de las presentes condiciones generales;
- de toda negligencia u omisión por parte del Asegurado que le impida participar en el viaje previsto por el contrato de alquiler;
- de su imposibilidad para hacerle regularizar sus papeles antes de la salida como consecuencia de un cambio inesperado de la reglamentación en vigor en el lugar de su estancia, salvo si este cambio se produce en el plazo de 15 días precedentes a la fecha inicial del viaje.
- Por la voluntad del Arrendador o en consecuencia de una modificación de sus prestaciones y/o sus tarifas.

3-3. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA” DEL CAPITÁN DURANTE EL CRUCERO”

Además de las exclusiones previstas en el apartado 3-1 más arriba, la garantía del “Capitán designado en el certificado de adhesión” nunca es aplicable:
- para todo hecho generador que no sea uno de aquéllos enumerados en el ARTICULO 2-2 de las presentes Condiciones Generales;
- en caso de pilotaje por parte del Capitán de una embarcación mixta sin permiso o certificado en estado de validez;
- en caso de participación, en el transcurso del crucero, en competiciones deportivas o tentativas de récord;
- en caso de no-respeto por parte del Capitán, de la zona de navegación definida en el título de navegación o de la zona correspondiente al armamento real de la embarcación salvo en caso de Asistencia (ley del 7 de julio de 1967);
- en caso de no-respeto del Código de Reglamento Marítimo en materia de navegación y de navegación de placer a vela;
- en caso de no-respeto de las instrucciones náuticas anexas o de toda ordenanza que regule la práctica de la navegación;
- en caso de no-respeto de los consejos o recomendaciones de las autoridades marítimas o meteorológicas.

 

3-4. EXCLUSIONES CONSUSTANCIALES A LA GARANTÍA  “GASTOS DE BUSQUEDA”

Además de las exclusiones previstas en el § 3-1 más arriba, la garantía  “Gastos de Búsqueda” nunca es aplicable en caso:
- de pilotaje de parte del Capitán de una embarcación mixta sin permiso o certificado en estado de validez;
- de participación, en el transcurso del crucero, en competiciones deportivas o tentativas de récord;
- de negligencia o despreocupación de parte del Asegurado o de no-respeto de parte de este último de las recomendaciones, reglamentaciones o prohibiciones en vigor durante el viaje; - de no-respeto de parte del Capitán, de la zona de navegación definida en el título de navegación o la zona correspondiente al armamento real de la embarcación, excepto en caso de Asistencia (ley del 7 de julio de 1967);
- de no-respeto del Código de Reglamento Marítimo en materia de navegación y de navegación de placer a vela;
- de no-respeto de las instrucciones náuticas anexas o de toda ordenanza que regule la práctica de la navegación;
- de no-respeto de los consejos o recomendaciones de las autoridades marítimas o meteorológicas.

 

3-5. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA  “EQUIPAJES, OBJETOS Y EFECTOS PERSONALES” 

Además de las exclusiones previstas en el § 3-1 más arriba, la garantía “Equipajes, Objetos y Efectos personales " no es aplicable cuando los daños resulten de:
- defecto propio o del uso normal del objeto garantizado;
- influencias atmosféricas, cuando los equipajes están bajo responsabilidad del Asegurado;
- desajustes de mecanismos, vetustez, defecto de los embalajes, deterioros por los insectos, daños y perjuicios, inobservancia de las leyes y Reglamentos de transporte, de aduanas y demás.

Además se excluyen:

- el robo de los equipajes en un portaequipajes, en un maletero no cerrado, en el interior de un vehículo convertible, dentro de un vehículo cuyos cristales no están cerrados, y/o las puertas no son cerradas o incluso un robo de equipajes que se encuentren dentro de un vehículo estacionado entre las 22 horas y 7 horas fuera de un garaje cerrado o vigilado;
- el robo de equipajes en el puente, en un recinto ( local o maletero) no cerrado, al interior de una embarcación cuyo acceso no está cerrado o incluso el robo de equipajes que sencuentren al interior de una embarcación ammarada entre 22 horas y 7 horas fuera de un puerto o de anillas vigiladas;
- las perlas finas, piedras preciosas no montadas, joyas y pieles;
- el dinero en efectivo, títulos, valores, documentos, billetes de viaje;
- los robos cometidos por los encargados durante su servicio.

 

3-6 EXCLUSIONES PROPIAS A LA FIANZA CRUCERO Y REGATA GARANTÍAS B, B+ Y C : 

Además de las exclusiones previstas en el § 3-1 más arriba, la garantía nunca se aplica:

- cuando el inventario de partida y de llegada no ha sido efectuado;
- cuando la avería es debida a una falla o a un desgaste del material y no causado por el arrendatario;
- en caso de robo y sucuestro;
- para los daños causados a las velas cuya edad exceda 36 meses;
- para los spinnakers;
- al timón y a su motor;
- para las pérdidas de materiales en el mar;

Además se excluyen los daños accidentales que resulten:

- del pilotaje, por parte del capitán, de una embarcación mixta sin permiso o certificado en estado de validez;
- de participación, durante el alquiler crucero, en competiciones deportivas o tentativas de récord;
- del no-respeto por parte del capitán, de la zona de navegación definida en el Título de Navegación o de la zona que corresponda al armamento real de la embarcación, excepto en caso de asistencia (ley de 7/7/1967);
- del no-respeto del Código de Reglamento Marítimo en materia de navegación y de navegación de placer a vela;
- del no-respeto de las instrucciones náuticas anexas o de toda ordenanza que regule la práctica de la navegación;
- del no-respeto de los consejos o recomendaciones de las autoridades marítimas o meteorológicas.

 

3-7. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA “ASISTENCIA A LA PERSONA”

La organización por el Asegurado o sus allegados de una de las asistencias previstas en el ARTICULO 2 apartado 8 de las presentes condiciones generales, sólo puede dar lugar a reembolso si TOKIO MARINE ASSISTANCE ha sido prevenida de este procedimiento y ha dado el visto bueno comunicándole un número de expediente. En ese caso, los gastos son reembolsados contra justificantes y en el límite de aquello que habría sido contratados por TOKIO MARINE ASSISTANCE si ella misma hubiera organizado el servicio.

Se excluyen:

- todas las intervenciones y/o reembolsos relativos a chequeos de salud, exámenes médicos formando parte de una detección con carácter preventivo;
- todos los daños y/o intervenciones que resulten de la participación en toda prueba de competición motorizadas y sus ensayos o entrenamientos (coche, moto, embarcación a motor, avión, etc…).

No dan lugar a una intervención de TOKIO MARINE ASSISTANCE, las afecciones o lesiones benignas que puedan tratarse in situ y que no impiden al Asegurado proseguir su viaje, las enfermedades mentales, los Estados de embarazo a menos de una complicación imprevisible pero en todos los casos, los Estados de embarazo después del sexto mes, las convalecencias, las afecciones en curso de tratamiento y aún no consolidadas, las recaídas de enfermedades anteriormente constatadas e implicando un riesgo de agravación brutal y próxima. Sin embargo el Asegurado puede pedir a TOKIO MARINE ASSISTANCE organizar la repatriación, y los gastos contratados son entonces asumidos por él; sólo la dirección médica de TOKIO MARINE ASSISTANCE puede aceptar o negar la repatriación.

 

No son tomados en cuenta:

- los gastos médicos realizados para un tratamiento prescripto en Francia antes de la salida o que requiera un control médico regular;
- los gastos médicos en Francia, los gastos médicos en el extranjero para las estancias cuya duración es superior a 90 días, los gastos provocados por una recaída de enfermedad anteriormente constatada o una enfermedad mental, las curas termales, los gastos causados por el diagnóstico o el tratamiento de estado fisiológico (embarazo) o patológico ya conocido antes de la fecha de la entrada en vigor de las garantías, a menos que una complicación neta e imprevisible, los tratamientos médicos ordenados en Francia, los gastos de anteojos, de prótesis, de lentes de contacto, los gastos provocados por tentativas de suicidio, los gastos causados por las consecuencias del uso de estupefacientes y alcoholes. En ningún caso TOKIO MARINE ASSISTANCE puede remplazar a las obligaciones inherentes a la reglamentación marítima y/o a los organismos locales de socorros de urgencia ni asumir los gastos así realizados para los socorros primarios.

TOKIO MARINE ASSISTANCE no puede ser tenido como responsable de los retrasos o impedimentos en la ejecución de sus servicios, en caso de:

- huelgas, motines, movimientos populares, represalias, restricción de la libre circulación de bienes y personas, actos de terrorismo o sabotaje, de beligerancia, guerra civil o extranjera declarada o no, desintegración del núcleo atómico, emisión de radiaciones ionizantes y otros casos fortuitos o de fuerza mayor;
- cualquier daño causado intencionalmente por el Asegurado.
Las prestaciones no utilizadas durante el período de validez de las garantías excluyen toda indemnización compensatoria.

 

3-8 EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA “ASISTENCIA A LA EMBARCACIÓN”

 

Además de las exclusiones previstas en el § 3-1 y 3-7 la garantía nunca se aplica:

- para los gastos efectuados sin la autorización del Grupo C.S.A. o de TOKIO MARINE ASSISTANCE;
- para los gastos de búsqueda y de socorro en el mar;
- para los gastos de combustible;
- para los gastos de reparaciones;
- para los gastos de aduanas;
- para los gastos causados por robo de los equipajes y efectos personales en el barco.

 

3-9 EXCLUSIONES CONSUSTANCIALES A LA GARANTÍA  “PROTECCIÓN INDIVIDUAL MARINA”

 

Además de las exclusiones previstas en el §3-1 y  3-7 la garantía  nunca se aplica para los siniestros:

- causados o provocados  intencionalmente por el Asegurado;
- debidos a la conducta en estado de embriaguez cuando el índice de alcoholemia es igual o superior a 0,5 gramos/litro;
- causados por el suicidio del Asegurado;
- resultante de la participación del Asegurado a actividades de paracaidismo o ala delta de todo tipo. 

Por práctica de un deporte, se entienden los entrenamientos, los ensayos, o las pruebas deportivas :


- ocurridos cuando el Asegurado es piloto de un aparato de locomoción aérea;
- ocurridos cuando el Asegurado es pasajero de un aparato de locomoción aérea que no pertenece a una sociedad de transporte público de pasajeros. Esta exclusión solo es aplicable en caso de un contrato de adhesión facultativa,
- causados por la guerra extranjera; el Asegurado debe probar que el siniestro resulta de otro hecho;
- causados por la guerra civil, corresponde al Asegurador de demostrar que el siniestro resulta de uno de estos hechos
- causados o agravados por:
- armas o dispositivos destinados a estallar por modificación de estructura del núcleo del átomo;
- toda fuente de radiaciones ionizantes, cuando el Asegurado es expuesto de manera previsible, aunque más no fuese con intermitencias, en razón y/ o en curso de su actividad profesional habitual. Además se excluye del beneficio de garantía toda persona que, intencionalmente, habría causado o habría causado el siniestro.

 

ARTICULO 4 - ¿EN QUÉ MOMENTO EL CONTRATO ENTRA EN EFECTO?

El contrato entra en vigor, a recepción por parte del Grupo C.S.A. del certificado de adhesión firmado, acompañado del pago de la cotización.

ARTICULO 5 - ¿DONDE SE EJERCEN LAS GARANTÍAS?

Las garantías de los presentes contratos se ejercen en todo el mundo.

En lo que concierne a la garantía “ASISTENCIA A LA PERSONA”  TOKIO MARINE ASSISTANCE solo puede intervenir cuando el Asegurado se encuentre en tierra, en un puerto o en un refugio localizado.
El adherente reconoce haber tomado conocimiento de las garantías del contrato “SKIPPER y CO” y solicita adherir al contrato grupo n° 65527456, suscrito por el Grupo CSA para la Compañía TOKIO MARINE EUROPE INSURANCE LTD.

 

ARTICULO 6 - ¿CUÁLES SON SUS OBLIGACIONES?

 

¿QUÉ DEBO HACER EN CASO DE SINIESTRO?

 

Ponerse en contacto cuanto antes con el Grupo CSA, su empresa de alquiler, su agencia de viajes.

E-mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

O escribir a:

Groupe CSA
Centre de Gestion
France Cautain
BP 40029 - 46, rue Rouget de Lisle 
95240 Cormeilles-en-Parisis

Teléfono : +33 (0)1 39 31 33 - Gsm : +33 (0)6 83 31 49 45

 

So pena de caducidad usted debe, excepto caso fortuito o de fuerza mayor, declararnos por escrito o verbalmente contra recibo, todos los siniestros en el plazo de 5 días en que usted ha tomado conocimiento y proporcionar una justificación ante la Compañía de Seguro o del Grupo CSA. En caso de robo, la declaración debe hacerse dentro de las 48 horas, la denuncia debiendo ser depositada inmediatamente ante la Policía, la Gendarmería o las Autoridades Locales.
Usted debe tomar las medidas susceptibles de limitar el importe del siniestro (transferencia del contrato de alquiler por la sociedad de alquiler hacia un nuevo arrendatario, protección de la embarcación en caso de avería, sustitución del capitán, etc.).

Usted debe, en cuanto tenga conocimiento del siniestro, enviar a la Compañía de Seguro o al Grupo CSA. :
- todos los documentos necesarios para la instrucción de los expedientes de los siniestros (justificantes, contrato de alquiler, certificados médicos, partida de defunción, informe de peritaje, certificado del transportista, convocatorias administrativas, certificado del empleador, facturas pagadas, etc.…) y toda información precisa acerca de la causa real del siniestro.
- toda las informaciones susceptibles de documentar el expediente del siniestro (dictamen de las sociedades de salvamento marítimo, de las estaciones meteorológicas, de las autoridades médicas, informe de los Comisarios de avería, copia del diario de a bordo, informe de mar, copia de los documentos legislativos y reglamentarios internacionales, nacionales o locales.

 

Además de las obligaciones previstas aquí arriba debe enviarnos:

- para la GARANTÍA DE ANULACIÓN E INTERRUPCIÓN :

El contrato de alquiler, el boletín de inscripción al viaje, la confirmación por la agencia de viajes de esta inscripción así como la factura de la deducción que usted debe pagar. Todos los justificantes de la causa de anulación (certificado médico, partida de defunción, etc….). 

- para la GARANTÍA DEL CAPITÁN DE REEMPLAZO : 

Las notas de gastos de desplazamiento y de salario del capitán reemplazante, todo documento necesario para a justificar el remplazo de capitán, todo documento reglamentario que certifique el número de días de retraso.

- para la GARANTÍA DE GASTOS DE BÚSQUEDA, SOCORRO, TRANSPORTE : 

Todo documento que permita probar la realidad de los hechos y todas facturas justificantes. 

para la GARANTÍA RIESGO METEOROLÓGICO : 

El contrato de alquiler, los boletines meteorológicos de la mañana y de la tarde para cada día concernido y entregados por las autoridades marítimas.

- para la GARANTÍA RECUPERACIÓN DE FIANZA DE CRUCERO Y DE REGATA :  

Fotografías de la avería, fotografías del barco alquilado, informe de mar, diario de navegación, contrato de alquiler estipulando el importe de la fianza, las facturas pagadas por las reparaciones, copia de las facturas de compra de los materiales reemplazados, copia de las facturas de compra de las velas, informe de peritaje, inventario de partida y de llegada  y todos los justificantes que se refieran a la causa y a la importancia del siniestro.

- para la GARANTÍA ASISTENCIA A LA EMBARCACIÓN :  

Todos los documentos, todas las piezas y/o facturas justificantes permitiendo probar la realidad de los hechos.

- para la GARANTÍA ASISTENCIA A LA PERSONA : 

Todo documento que permita probar la realidad de los hechos y todas las piezas justificantes. 

- para la GARANTÍA EQUIPAJES, OBJETOS Y EFECTOS PERSONALES : 

Todos los documentos, todas las piezas justificantes (corriendo a cargo  del Asegurado), todas las informaciones (las facturas de compra, recibo de depósito de denuncia, testimonios, acta de daños emanando del transportista etc…) concernientes a la causa del siniestro y la importancia del daño.
En caso de robo o daño durante el transporte, usted debe hacer todas las reservas o reclamaciones por carta certificada ante la empresa encargada del transporte.
En caso de recuperación total o parcial de los objetos siniestrados, usted debe advertirnos inmediatamente.
Si los objetos son recuperados en el plazo de UN MES tras la fecha del siniestro, usted debe recuperar su posesión. Nosotros le reembolsamos los deterioros eventualmente sufridos y los gastos de rescate o reconstitución ya iniciados, hasta un total del capital garantizado en “equipajes, objetos y efectos personales”.
Si la recuperación se produce después del pago de la indemnización, usted debe, en el plazo de UN MES, optar por el abandono o para la recuperación de los objetos.
En caso de recuperación, usted debe devolver la indemnización correspondiente, bajo deducción del importe de los posibles deterioros y gastos de recuperación efectuados. 

- para la GARANTÍA PROTECCIÓN INDIVIDUAL ACCIDENTE RECREACIÓN : 

Debe presentarnos una declaración por escrito precisando las circunstancias del accidente, un extracto del registro de las actas de defunción o una ficha individual de estado civil en nombre del asegurado, un certificado médico indicando la causa de la muerte o describiendo las heridas.
Cuando se haya establecido un acta, el nombre de la autoridad que lo ha elaborado, las piezas estableciendo la calidad del beneficiario (ficha de estado-civil, certificado de herencia), y el nombre y dirección del notario encargado de la sucesión, la justificación de los hijos a su cargo (ficha familiar de estado-civil, certificado de escolaridad) cuando las sumas garantizadas son en función de la situación de familia.

IMPORTANTE: El Beneficiario que, intencionalmente, proporciona falsa información o usa documentos falsos o desvirtuados con la intención de engañar el Asegurador, pierde todo derecho a la garantía  para el siniestro en cuestión.

Todas las medidas apropiadas deben adoptarse sin retraso para limitar las consecuencias del siniestro y acelerar el restablecimiento del Asegurado que debe someterse a los cuidados médicos requeridos por su estado. 
El médico del Asegurador debe tener libre acceso al Asegurado para constatar su estado.
Cualquier negativa no justificada para confirmar y realizar este control, luego de intimación por carta certificada, implica la no-validez del Asegurado.

 

ESTIMACIÓN DE LOS DAÑOS MATERIALES Y PAGO DE LOS SINIESTROS

El seguro no puede ser una causa de beneficio para el Asegurado, el seguro sólo garantiza la reparación de las pérdidas reales.
La suma asegurada no puede considerarse como prueba ni de la existencia ni del valor de los objetos siniestrados en el momento del acontecimiento asegurado, usted debe justificarlos por todos los medios y documentos en su poder así como demostrar la importancia del daño.
Los objetos y efectos personales son estimados según su valor de su remplazo en el día del siniestro, vetustez deducida si procede.
La regla proporcional prevista en el artículo L.121.5 del Código de Seguros no es aplicable.
Los gastos de establecimiento u obtención de los documentos y/o justificantes exigidos al artículo 6 aquí arriba, corren a cargo del Asegurado.
En cuanto el expediente del Asegurado esté completo y peritado, se le expedirá una propuesta de indemnización, ésta deberá ser devuelta aceptada a la dirección del Grupo CSA.
El Asegurado recibirá su pago en las cuatro semanas que siguen a la recepción de esta aceptación por la Compañía de Seguro.

 

INFORMÁTICA, FICHEROS Y LIBERTADES

 

El Asegurador o el Suscriptor son los destinatarios de las informaciones relativas al Asegurado.
Ellas son indispensables para la buena gestión de su adhesión al contrato. De acuerdo con la ley “Informática, ficheros y libertades ", el Suscriptor podrá presentar ofertas y servicios relativos a sus productos, salvo oposición por parte del Asegurado. En ese caso, el Asegurado deberá enviarle un correo que informará su denegación. Según la misma ley, el Asegurado tiene derecho de acceso y de rectificación relativo a la información que le concierne y puede ejercerlo en cualquier momento dirigiéndose al domicilio social del Asegurador.

 

PRESCRIPCIÓN

 

Conforme a los ARTÍCULOS L 114-1 y L 114-2 del Código de Seguros, todas las acciones que deriven del presente contrato son prescriptas, es decir, no pueden ejercerse más allá de dos años a partir del acontecimiento que les da origen.

No obstante este plazo no corre:
- En caso reticencia, omisión, falsa declaración o inexacta,  sobre el riesgo corrido, que del día en que el Asegurador tuvo conocimiento.
- En caso de siniestro, que del día en que los beneficiarios tuvieron conocimiento si ellos prueban que lo ignoraban hasta ese momento. La condición se eleva a diez años en caso de garantía  contra los accidentes que afecten las personas, cuando los Beneficiarios son quienes tienen los derechos del Asegurado difunto.

 

MEDIACIÓN

 

Si un desacuerdo subsiste entre el Asegurado y el Asegurador sobre la ejecución del presente contrato, el Asegurador pondrá en relación al Asegurado con el Mediador de Seguros.

 

SUBROGACIÓN

 

La compañía es subrogada hasta un total de las sumas que ella ha pagado en los derechos y acciones que el Asegurado puede tener contra los terceros responsables del siniestro.

 

RECLAMACIONES

 

En caso de dificultades en la aplicación del contrato, consulte en primer lugar a su consejero habitual.

Si la respuesta no le satisface, usted podría dirigir su reclamación a:
TOKIO MARINE KILN INSURANCE LIMITED
6/8 Boulevard Haussman
75009 Paris 

En fin, si su desacuerdo persiste luego de la respuesta dada, usted pude solicitar la opinión de un mediador en las condiciones que le serán comunicadas bajo simple pedido a la dirección de más abajo.

 

ORGANISMO DE CONTROL

 

En conformidad con el Código de Seguros (Artículo L. 112.4) precisamos que la autoridad de control de la compañía TOKIO MARINE KILN INSURANCE LIMITED es la Financial Services Authority, situada en North Colonnade - Canary Wharf - London E14 5HS -ENGLAND

 

SKIPPER es una marca registrada del GROUPE CSA – Todos los derechos de reproducción están prohibidos.